求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

秋(穆旦詩歌)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

作品原文

作者:穆旦


  1

天空呈現着深邃的蔚藍,

仿佛醉漢已恢復了理性;

大街還一樣喧囂,人來人往,

但被秋涼籠罩着一層肅靜。


一整個夏季,樹木多麼紊亂!

現在卻墜入沉思,像在總結

它過去的狂想,激憤,擴張,

於是宣講哲理,飄一地黃葉。


田野的秩序變得井井有條,

土地把債務都已還請,

穀子進倉了,泥土休憩了,

自然舒了一口氣,吹來了爽風。


死亡的陰影還沒有降臨,

一切安寧,色彩明媚而豐富;

流過的白雲在與河水談心,

它也要稍許享受生的幸福。


  2

你肩負着多年的重載,

歇下來吧,在蘆葦的水邊:

遠方是一片灰白的霧靄

靜靜掩蓋着路程的終點。


處身在太陽建立的大廈,

連你的憂煩也是他的作品,

歇下來吧,傍近他閒談,

如今他已是和煦的老人。


這大地的生命,繽紛的景色,

曾抒寫過他的熱情和狂暴,

而今只剩下淒清的蟲鳴,

綠色的回憶,草黃的微笑。


這是他遠行前柔情的告別,

然後他的語言就紛紛凋謝;

為何你卻緊抱着滿懷濃蔭,

不讓它隨風飄落,一頁又一頁?


  3

經過了溶解冰雪的鬥爭,

又經過了初生之苦的春旱,

這條河水渡過夏雨的驚濤,

終於流入了秋日的安恬;


攀登着一坡又一坡的我,

有如這田野上成熟的谷禾,

從陽光和泥土吸取着營養,

不知冒多少險受多少挫折;


在雷電的天空下,在火焰中,

這滋長的樹葉,飛鳥,小蟲,

和我一樣取得了生的勝利,

從而組成秋天和諧的歌聲。


呵,水波的喋喋,樹影的舞弄,

和谷禾的香才在我心裡擴散,

卻見嚴冬已遞來它的戰術,

在這恬靜的、秋日的港灣。


1976年9月

作者簡介

穆旦(1918年4月5日-1977年2月26日),原名查良錚,中國現代主義詩人、翻譯家,九葉詩派成員之一,祖籍浙江省海寧市袁花鎮,出生於天津,畢業於美國芝加哥大學。[1]

穆旦6歲即發表習作,青年開始詩歌創作,之後一直寄情於現代詩,聯大畢業後,曾參加了中國遠征軍。國外深造回國後,擔任南開大學外文系任副教授,文革中遭受迫害調圖書館工作。1977年穆旦因心臟病突發去世,享年59歲。[2]

穆旦早在四十年代就成為當時最受歡迎的青年詩人,他的詩在上海詩人中產生了強烈的反響。四十年代初期,聞一多遍選《現代詩鈔》時,選入了他詩作十一首,數量之多僅次於徐志摩一首。1948年初,方宇晨的英譯《中國現代詩選》在倫敦出版,其中就選譯了穆旦詩九首。1952年,穆旦的兩首英文詩被美國詩人赫伯特·克里克莫爾(Hubert Creekmore)編選入《世界名詩庫》(A Little Treasury of World Poetry)同時入選的其他中國詩人只有何其芳。穆旦詩作的藝術風格、詩學傳統、思想傾向和文學史意義,在四十年代就被一些詩人和評論家較為深入地討論着,並被介紹到英語文學界。

五十年代初以來,穆旦頻受政治運動的打擊,身心遭到極大的摧殘,被迫從詩壇上銷聲匿跡,轉而潛心於外國詩歌的翻譯,直到驟然去世。穆旦去世多年以後,才逐漸被人們重新認識。人們出版他的詩集和紀念文集,舉行「穆旦學術討論會」,給予他很高的評價。「二十世紀中國詩歌大師」的排行榜上,他甚至被名列榜首。這種種的不尋常,被稱為「穆旦現象」。[3]

袁可嘉在《詩的新方向》中認為,穆旦「是這一代的詩人中最有能量的、可能走得最遠的人才之一」,現在看來這一判斷是準確的。

袁可嘉回憶了現代文學史上現代化新詩潮的由來和發展,認為「穆旦是是站在40年代新詩潮的前列,他是名副其實的旗手之一。在抒情方式和語言藝術『現代化』的問題上,他比誰都做得徹底」。不過袁又指出,這樣的「徹底性」難免在某些尚不成熟的詩作中帶來一定程度的生硬和晦澀,使他的作品到今天還不能為更多的人所理解和欣賞,是我們應當吸取的教訓。[4]

王佐良認為「無論如何,穆旦是到達中國詩壇的前區了,帶着新的詩歌主題和新的詩歌語言,只不過批評家和文學史家遲遲地不來接近他罷了」。王佐良還談到了穆旦晚年的詩作,認為詩人經過將近三十年的坎坷,仍有那無可企及的詩才。他認為《冬》可以放在穆旦最好的作品之列。[5]

參考文獻