中國意識的聖經學檢視原始碼討論檢視歷史
《中國意識的聖經學》作者:編者:游斌,出版社:宗教文化出版社。
世界上共有一千八百多種語言的聖經譯本[1],幾乎所有民族的語言,甚至地區方言都已包羅。其中二百八十多種是全本的新舊約[2],五百九十多種只有新約部分,九百二十多種是單行本或選輯本。
內容簡介
《比較經學(2017年第9輯中國意識的聖經學)》是研究基督教中國化和比較經學的系列圖書之一,在本書中,旨在回應以下問題:1.中國意識的聖經學到底包含哪些基本內涵?2.它與猶太—基督教研究的其他分支領域有何關係?3.如何在與中國各宗教的經學傳統的對話與辯難中,建立「中國意識的聖經學」?4.中國意識的聖經學如何處理與神學之間的關係?5.中國意識的聖經學如何面對「教會性」與「非教會性」的問題?
目錄
專題:中國意識的聖經學
專題引介:《中國意識的聖經學》
什麼是中國意識的聖經學?
「與他人共讀」——對當代中國聖經研究方法的反思
搭建橋樑——探索中國意識的聖經學
神學和文化雙重視野下《哥林多前書》中的「兄弟」概念辨析
試論社會科學範式的應用及其意義——社會科學聖經批評進路研究
聖經漢譯中的翻譯主體研究
中國聖經研究的雙重意義——以「罪」的漢譯為例
「歷史的耶穌」研究及其在中國語境下的意義與發展
開封猶太人的「天」與希伯來聖經中的「神」功能對比分析
「此時」與「此地」——晚清聖經入物傳記中的爭議性議題討論
布萊克《老虎》一詩中上帝形象的問題
書評
視頻
中國意識的聖經學 相關視頻
參考文獻
- ↑ 兩千年前的舊約聖經古代譯本,搜狐,2020-05-04
- ↑ 小科普:5分鐘看懂聖經舊約,搜狐,2017-12-15