《杜陵叟》唐朝·白居易查看源代码讨论查看历史
《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品。诗题下有一行自注:“伤农夫之困矣。”可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。全诗可分为前后两部分,前半部分写了两个使农民的生活受苦受难的直接原因,一个是上天的自然灾害,另一个则是人为的灾祸;后半部分指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺,是全诗的深刻之处。
[1] 作品名称 杜陵叟
作 者 白居易
创作年代 中唐
作品出处 《全唐诗》
文学体裁 乐府诗
作品原文
杜陵叟⑴
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余⑵。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死⑶。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾⑷。
长吏明知不申破⑸,急敛暴征求考课⑹。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如⑺?
剥我身上帛⑻,夺我口中粟⑼。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉⑽?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊⑾。
白麻纸上书德音⑿,京畿尽放今年税⒀。
昨日里胥方到门⒁,手持敕牒榜乡村⒂。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩⒃。
注释译文
⑴杜陵:地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。叟:年老的男人。
⑵薄田:贫瘠的田地。
⑶秀:植物抽穗开花。
⑷青乾(gān):谓庄稼的子实还未长饱就干浆了。
⑸申破:上报说明;申报。
⑹长吏:泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地的地方官。考课:指古代考查官员政绩的好坏,以此作为升降的标准。
⑺明年:次年;今年的下一年。
⑻帛:丝织品。
⑼粟:小米,也泛指谷类。
⑽钩爪锯牙:指鸟兽尖曲、锋利的爪、牙。喻人的凶恶残暴。
⑾恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。
⑿放德音:宣布恩诏,即下文所言减免赋税的诏令。德音:用以指帝王的诏书。至唐宋,诏敕之外,别有德音一体,用于施惠宽恤之事,犹言恩诏。
⒀京畿(jī):古时称国都及其行政官署所辖地区。杜陵所在地属国都长安的郊区。
⒁里胥:古代指地方上的一里之长,是低级官吏,负责管理事务。方:才,刚刚。
⒂敕牒(dié):传达诏令的文书。榜:张贴,张挂。
⒃虚受:空受。蠲(juān):除去,免除。