開羅之鵝檢視原始碼討論檢視歷史
沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特 |
---|
圖片來自flickr |
基本資料 |
作曲家 沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特 語言 義大利語 |
《開羅之鵝》(義大利語:L'oca del Cairo,K.422)。屬於三幕抒情歌唱劇(未完成)。這是一個對特洛伊木馬傳奇的諷刺故事。[1]
歷史背景
在維也納的早年,莫扎特兩次歌劇布法失敗。兩者都只能作為碎片生存,不難看出他為什麼認輸了。直到他遇到達龐特,他才能夠找到值得他的隨想曲。
1783年,莫扎特(Mozart)憑藉《後宮誘逃》獲得勝利後,不耐煩再次為舞台寫作。他委託薩爾茨堡牧師喬瓦尼·巴蒂斯塔·瓦雷斯科(Giovanni Battista Varesco)用意大利語寫了歌詞。
隨著歌詞的完成,莫扎特開始工作,他從11月開始作曲,並在1783年12月完成了第一部戲的大部分。但是,對歌詞的懷疑開始蔓延,最終於1784年2月放棄了該項目,斷言該情節薄弱愚蠢,且瓦雷斯科不妥協。
「我真的可以說,我對詠嘆調,四重奏和大結局感到非常滿意,並期待他們的表演。於此同時,我也為沒有目標而寫的這首音樂而感到遺憾。你們,Abbate Varesco或我都沒有注意到,如果兩位主要女歌手都沒有在舞台上表演到最後一刻,這樣會對歌劇造成很大的影響,會導致整個歌劇的失敗,但請繼續前進,做好防禦工事。」在對故事情節進行了各種調整之後,莫扎特繼續說道:「嗯,我懇請您向阿貝特·瓦雷斯科(Abbate Varesco)非常清楚地表達我的觀點,並告訴他我懇求他繼續前進。在這短時間內,我已經足夠努力。如果我不需要對某些詠嘆調的措詞進行任何改動,為什麼我應該完成第一幕的全部工作。」
歌劇布法只剩下第一幕的一部分和結尾。隨後上演了多個版本,其中包括「 Lo sposo deluso」的片段,這是另一未完成的歌劇布法部份。不到兩年後,莫扎特就寫了《費加羅婚禮》。[2]
出場角色
角色 | 聲音類型 | 1867年6月6日的首映式
(指揮:查爾斯·康斯坦丁) |
---|---|---|
唐·皮波(唐·貝爾特蘭) | 低音 | 熱拉澤 |
他的妻子唐娜·潘提亞(Jacinthe)相信已死 | 女高音 | A.阿諾 |
Celidora(伊莎貝爾) | 女高音 | 特蕾西亞·泰伯(Theresia Teyber) |
比翁多羅 | 男高音 | 勞倫特 |
卡蘭德里諾( Calandrino),唐娜·潘蒂亞(Donna Pantea)的侄子,比安德羅(Biondello)的朋友和拉維娜(Lavina)的情人 | 男高音 | |
(宦官) | 口頭角色 | 多米尼克·雅茲(Dominik Jautz) |
拉維納,Celidora的同伴 | 女高音 | |
Chichibio(Pascal)Don Pippo的
主教練,愛上Auretta |
低音(男中音) | 馬森 |
拉維納,Celidora的同伴 | 女高音 |
劇情摘要
第1幕
西班牙侯爵唐·皮波(Don Pippo)守衛著兩個囚犯,他的獨生女Celidora和他想娶的女僕拉維娜(Lavina)。如果她女兒心愛的比翁多羅(Biondello)能夠在一年內進入城堡,他同意他的女兒和Biondello在一起。Biondello(男高音)在兩名僕人Auretta(女高音)和Chichibio(低音)的幫助下,完全錯失了他的第一次機會。[3]
第2幕
為了幫助他,他的朋友卡蘭德里諾(男高音),拉維納(Lavina)的情人,創造了一隻巨型鵝,將比翁多羅(Biondello)藏在其中,就像特洛伊木馬一樣。吉普賽女人桑德拉(女高音)(實際上是唐·皮波(Don Pippo)的妻子唐娜·潘提亞(Donna Pantea),每個人都認為她已經死了),把此動物當作是開羅的奇蹟獻給侯爵。他立即將鵝給了他的兩個女兒。然後,比翁多羅(Biondello)突然從鵝中沖了出來,侯爵被迫屈服,直到桑德拉(Sandra)揭示了她的真實身份。Celidora和Biondello,拉維娜和卡蘭德里諾,Auretta和Chichibio終於可以結婚了。[4]
著名的詠嘆調
- 「 Ogni momento dicon le donne 」 – Chichibio,場景1
- 「 Se fosse qui nascoso 」 –奧瑞塔,場景1
- 「 Siano pronte alle gran nozze 」 – Don Pippo,場景3
視頻
參考資料
- ↑ Mozart and the Cairo Goose,interlude.hk
- ↑ L'Oca del Cairo,opera-online.com
- ↑ L'Oca del Cairo,opera-online.com
- ↑ L'Oca del Cairo,opera-online.com