求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

迷仙引·才過笈年檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《迷仙引·才過笄年》是北宋詞人柳永代替妓女吐訴心曲作的一首詞,收錄於《全宋詞》中。

上篇用虛筆,回首往事,寫歌妓對聲色生涯的厭倦;下片為實寫,訴說求脫苦海的願望和對美好生活的追求。全詞情感真摯,語語動人,體現了作者對歌妓的深刻理解和同情。

迷仙引

才過笄年,初綰雲鬟,便學歌舞。

席上尊前,王孫隨分相許。

算等閒、酬一笑,便千金慵覷。

常只恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。

已受君恩顧,好與花為主。

萬里丹霄,何妨攜手同歸去。

永棄卻、煙花伴侶。

免教人見妾,朝雲暮雨。

詞句注釋

笄(jī)年:十五歲。笄:簪子。古代女子十五歲舉行戴笄的成年禮。

綰(wǎn):把頭髮盤旋起來打成結。雲鬟(huán):高聳入雲的髮髻。女子成年後髮式由下垂改為綰結聳立。

隨分:隨便、隨意。

等閒:平常。「酬一笑」兩句,即一笑千金,也懶得再看。

慵覷(yōng qù):懶得看,不屑一顧。

蕣(shùn)華:指朝開暮落的木槿花,借指美好而易失的年華或容顏。「華」,通「花」。

君:指這位歌妓恩遇的傾吐對象。

花:喻青春貌美的歌妓。

丹霄:布滿紅霞的天空。

煙花伴侶:青樓賣唱生涯。

朝雲暮雨:語出宋玉《高唐賦》巫山神女典故,這裡比喻歌妓愛情不久長的賣唱生涯。

白話譯文

新近才滿十五歲,剛剛開始梳綰髮髻時,我就學習歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孫公子。要是平平常常給我一個笑容,便是千金我也懶得看上一眼。我常常只是害怕,韶華易逝,虛度了青春時光。

作品鑑賞

古代,煙柳之地令文人墨客熱衷流連,以青樓女子為主角的詩詞作品並不罕見。但更多文人偏向於把她們視為玩物,很少有能像柳永一樣,以平等心態發掘並讚美妓女的外表與心靈之美,且柳永是第一個敢於把生活在社會最底層的歌妓們真、善、美的心靈寫進詞中的人,詞境的開拓上有重要貢獻。此詞描寫的就是一位身陷污泥而心向自由、光明、高潔不幸的妙齡歌妓。

上片由"才過笄年"領起,女子開始自述。剛剛滿十五歲,才梳起雲鬢,她便開始學習歌舞。十五歲本是女子美好的青春年華,然而她出身青樓、身不由己,學習歌舞的目的極為功利,只是為了供那些在煙花地徘徊的王孫貴族娛樂。"算等閒、酬一笑,便千金慵覷。"說明女子色藝雙絕,贏得了很多王孫公子的青睞,他們不惜一擲千金,只為博取佳人一笑。此處寫出紈絝子弟們一擲千金的豪放姿態,看似瀟灑風流,實則暗含諷刺,因為他們想以此來討好美人,但錢財並非她所想要。"慵覷"二字,寫出女主人公與一般安於庸俗生活、貪得纏頭的歌妓們,意趣相異。作者於此婉曲地表現了這一歌妓輕視千金而要求尊重和理解的獨特品橡,表達了女主人公視錢財如無物的品質。

前面寫她並不在乎金錢,後文承接而來,寫出她所在乎之物。"常只恐",道出她最關心也最擔心的事情:"容易葬華偷換,光陰虛度。"木槿花朝開暮落,象徵着女子青春年華短之又短。女主人公深知煙花女子命薄如花,再多的錢財也挽救不了日漸消逝的青春,"虛度"二字寫出她對風塵生活的無奈和厭倦。

為了擺脫這種狀態,她盼着能有一個男子不嫌棄自己的出身,帶自己從良。"已受君恩顧","君"指女主人公傾心的男子;"恩顧"是說對方對自己有情義、有愛憐。"好與花為主",女子如花,佳期易逝,她希望將自己的一生託付給他,於是求意中人為自己做主,救她脫離苦海。"萬里丹霄",說晴空絢麗,廣闊無際,表現出女子對自由生活的嚮往。"何妨攜手同歸去",此句直截大方地表達出與意中人共同生活的強烈願望,符合其出身風塵的身世,又表現出她大膽直白、勇於追求自由幸福生活的性格。

下片最後四句將感情升華,深刻地表達出女子心中對真摯愛情和家庭生活的渴望與決心。"永棄卻、煙花伴侶。"與意中人喜結良緣之後,她便會永遠忘卻往日種種、盡棄風塵中所識之人,安心為人妻,以免他人認為出身青樓的自己用情不專。"朝雲暮雨",常用來比喻男女的情愛與歡會。青樓女子常被世人認為重利輕隋義,女子不想被人誤會,同時也是在向意中人表白心跡、表達決心。

下片感情炙熱,言辭懇切,可見這位青樓女子對圓滿家庭生活的熱切嚮往;她的願望非常迫切,決心也很堅定,具有浪漫主義的色彩,但是在現實生活里,這個願望其實很難實現,感情越強烈,越反襯出希望渺茫。

總的來說,這首詞上片描寫了女主人公風塵之中的悽慘經歷,流露出青春易逝的感傷,下片抒發了女主人公希望能有一位可託付終身的男子把自己救出風塵,並誠摯許諾願一洗前塵、跟隨郎君的決心。全詞純用白描,辭淺而情真,讀來真摯動人,乾淨利落,通俗易懂,通篇以風塵女子的口吻托出,表現出她對自由生活的嚮往和追求。

名家點評

吳衡照《蓮子居詞話》卷三:"屯田《迷仙引》,紅友《詞律》疑其脫誤,今細繹之,殆無訛也。後片云:萬里丹霄,何妨攜手同去……朝雲暮雨。"上去葉字,下去字疊,頓挫成文,猶北曲《醉春風》體也。且醉意完足,雖無他詞可證,即亦不證可耳。朱竹坨《水蓼花譜》此解,上去字不葉,下去字不疊,並七字一句,終未為得也。

唐圭璋、潘君昭《論柳永詞》:柳永詞還有一部分是寫歌伎以及他和歌伎的情意。…一如《迷仙引》寫妙年歌伎的厭倦風塵:"已受君恩顧。好與花為主。萬里丹霄,何妨攜手同去。永棄卻、煙花伴侶。免教人見妾,朝雲暮雨。"這就使人聯想到在雜劇《救風塵》中,作者關漢卿對受凌辱的妓女渴望跳出火坑獲得自由的同情態度。

艾治平《婉約詞派的流變》:這是一位"已受君恩顧"的妓女的內心獨自。對"席上尊前"歌舞宴樂生活的厭倦,對"隨分相許"的公子王孫的輕薄感情,她發出無奈的傾訴;對"好與花為主"的"君",對真摯的愛情生活,這位"才過笄年,初綰雲鬟,便學歌舞"的少女,有多麼坦誠的衷懷和執著的追求!這裡先是溫情脈脈,如怨,如慕,如泣,如訴;接着由抑而揚,她的想像多麼美麗,多麼崇高,"萬里丹宵",海闊天空,那是自由世界,人間樂園。"永棄卻"三字一振,憾人心腑,可見這是一個多麼令人再也不能忍受下去的地方!正是晏殊、蘇軾不屑為伍的柳永,自覺或不自覺地為她們"代言",喊出了她們的"心聲"。

作者簡介

柳永(約987-約1053)北宋詞人。原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,崇安(今福建武夷山市)人。宋仁宗朝景佑進士。官屯田員外郎。世稱柳七、柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,創作慢詞獨多,是北宋第一個專力寫詞的詞人。發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響。詞作流傳極廣,有"凡有井水飲處,皆能歌柳詞"之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。[1]

參考來源