遊仙二十四首檢視原始碼討論檢視歷史
《遊仙二十四首》是一首古詩。中國詩詞善於寫景抒情,以寫景烘托氣氛或造出意境,而英美詩歌[1]則注重描寫景物在人們心裡喚起的反應,從此來表達自己的主觀意識。
詩歌被譽為一個民族文化的結晶和最高體現,同時詩歌也是時代、歷史文化沉澱的結果。中西方詩歌迥然不同,分別體現了中西方的文化、藝術、美學、文論的綜合成就。
“ |
啟冊觀往載,搖懷考今情。終古已寂寂,舉世何營營。 悟彼眾仙妙,超然含至精。凝神契沖玄,化服凌太清。 心同宇宙廣,體合雲霞輕。翔風吹羽蓋,慶霄拂霓旌。 龍駕朝紫微,後天保令名。豈如寰中士,軒冕矜暫榮。 鸞鳳棲瑤林,鵰鶚集平楚。飲啄本殊好,翱翔終異所。 吾方遺喧囂,立節慕高舉。解茲區中戀,結彼霄外侶。 誰謂天路遐,感通自無阻。 愍俗從遷謝,尋仙去淪沒。三元有真人,與我生道骨。 凌晨吸丹景,入夜飲黃月。百關彌調暢,方寸益清越。 棲神合虛無,洞覽周恍惚。不覺隨玉皇,焚香詣金闕。 西龜初定籙,東華已校名。三官無遺譴,七祖升雲輧。 體妙塵累隔,心微玄化並。一朝出天地,億載猶童嬰。 使我齊浩劫,蕭蕭宴玉清。 怡神在靈府,皎皎含清澄。仙經不吾欺,輕舉信有徵。 疇昔希道念,而今果天矜。豈非陰功著,乃致白日升。 焉用過洞府,吾其越朱陵。 高真誠寥邈,道合不我遺。孰謂姑射遠,神人可同嬉。 結駕從之游,飄飄出天垂。不理人自化,神凝物無疵。 因知至精感,足以和四時。 碧海廣無際,三山高不極。金台羅中天,羽客恣游息。 霞液朝可飲,虹芝晚堪食。嘯歌自忘心,騰舉寧假翼。 保壽同三光,安能紀千億。 將過太帝宮,暫詣扶桑處。真童已相迓,為我清宿霧。 海若寧洪濤,羲和止奔馭。五雲結層閣,八景動飛輿。 青霞正可挹,丹椹時一遇。留我宴玉堂,歸軒不令遽。 欲超洞陽界,試鑒丹極表。赤帝躍火龍,炎官控朱鳥。 導我升絳府,長驅出天杪。陽靈赫重暉,四達何皎皎。 為爾流飄風,群生遂無夭。 予因詣金母,飛蓋超西極。遂入素中天,停輪太蒙側。 若華拂流影,不使白日匿。傾曦復亭午,六合無暝色。 道化隨感遷,此理誰能測。 九龍何蜿蜿,載我升雲綱。臨睨懷舊國,風塵混蒼茫。 依依遠人寰,去去邇帝鄉。上超星辰紀,下視日月光。 倏已過太微,天居煥煌煌。 停驂太儀側,整服金闕前。肅肅承上帝,鏘鏘會群仙。 鴻爐發靈香,廣廡張鈞天。玉醴洽中座,霞膏充四筵。 良期無終極,俯仰移億年。 峻朗妙門辟,澄微真鑒通。瓊林九霞上,金閣三天中。 飛虬躍慶雲,翔鶴摶靈風。郁彼玉京會,仙期六合同。 予升至陽元,欲憩明霞館。飄飄瓊輪舉,曄曄金景散。 結虛成萬有,高妙咸可玩。玉山郁嵯峨,琅海杳無岸。 暫賞過千椿,遐齡誰復算。 招攜紫陽友,合宴玉清台。排景羽衣振,浮空雲駕來。 靈幡七曜動,瓊障九光開。鳳舞龍璈奏,虬軒殊未回。 高升紫極上,宴此玄都岑。玉藻散奇香,瓊柯流雅音。 靈風生太漠,習習吹人襟。體混希微廣,神凝空洞深。 蕭然宇宙外,自得乾坤心。 晨登千仞嶺,俯瞰四人居。原野間城邑,山河分里閭。 眇彼埃塵中,爭奔聲利途。百齡寵辱盡,萬事皆為虛。 自昔無成功,安能與爾俱。將期駕雲景,超跡升天衢。 骨煉體彌清,鑒明塵已絕。恬夷宇宙泰,煥朗天光徹。 羽服參煙霄,童顏皎冰雪。隱符千魔駭,鳴玉萬帝悅。 遂使區宇中,祅氣永淪滅。 朝逾弱水北,夕憩鐘山頂。顓頊清玄宮,禺強掃幽境。 燭龍發神曜,陰野彌煥炳。導達三氣和,驅除六天靜。 玉樓互相暉,煙客何秀穎。一舉流霞津,千年在俄頃。 揚蓋造辰極,乘煙游閬風。上元降玉闥,王母開琳宮。 天人何濟濟,高會碧堂中。列侍奏雲歌,真音滿太空。 千年紫柰熟,四劫靈瓜豐。斯樂異荒宴,陶陶殊未終。 整駕辭五嶽,排煙凌九霄。紛然太虛中,羽旆更相招。 且盼蓬壺近,誰言昆閬遙。悠悠竟安適,仰赴三天朝。 予招三清友,迥出九天上。撓挑絕漠中,差池遙相望。 大空含常明,八外無隱障。鸞鳳有逸翮,泠然恣飄颺. 寥寥唯玄虛,至樂在神王。 縱身太霞上,眇眇虛中浮。八威先啟行,五老同我游。 靈景何灼灼,祥風正寥寥。嘯歌振長空,逸響清且柔。 遨嬉無跡賞,顧眄皆真儔。不疾而自速,萬天俄已周。 返視太初先,與道冥至一。空洞凝真精,乃為虛中實。 變通有常性,合散無定質。不行迅飛電,隱曜光白日。 玄棲忘玄深,無得固無失。 |
” |
— [唐代]吳筠 |
中西方詩詞差異
中國人注重表現,西方人注重再現,這種思維模式指揮下發展而來的詩歌文學理論和詩歌創作自然大不相同。以中國為代表的東方,形成了意境說、教化說,西方則形成了典型說,因此中國的詩詞更注重的是一種意境的創造,追求言已盡而意未盡的效果,讓人有無限的遐想空間,這種詩歌的出現是因為中國古代傳統的思維方式是感悟式直覺思維方式。即使到了現在,中國人寫詩歌依然追求意境的營造,如果說得太白了,就沒有意思了,當然當代一些新新人類作家的作品追求一種直白,則是另外一回事,並不能一概而論,畢竟這些人並不代表中國詩歌創作的主流。
中國詩詞講究含蓄[2],以淡為美,而英美詩歌則比較奔放,以感情激越為勝。很突出的例子就是對待愛情方面,中西方的詩歌特點在此能得到完全的體現。中國詩人描寫愛情「才下眉頭,卻上心頭」,始終不把那種愛表達出來,而西方詩人會高喊「你是我的太陽,愛情之火燒得我渾身焦灼。」這種直言不諱中國人是很難接受的,產生差異的實質在於彼此的審美取向不同。
參考文獻
- ↑ 英美文學流派百科知識整理,2017-08-13,搜狐
- ↑ 解讀丨中國古典詩詞的無窮魅力,2022-05-16,搜狐