求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

《伤大宅》唐朝·白居易

增加 3,359 位元組, 6 個月前
创建页面,内容为“《伤宅》是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情…”
[[《伤宅》]]是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击,深刻反映出中唐时期整个统治阶层享乐腐化,不思进取的社会现实,表达了诗人对民生疾苦关注和对国家命运的忧虑之情。全诗语言朴实,描写细腻,感情悲愤沉郁,尤其是最后六句的责问一气直下,极有力量。
{|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left"
|<center>'''《伤大宅》唐朝·白居易 '''<br><img src="https://www0.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/17920143/abd375a49752adeb_s.jpg " width="280"></center><small>[https://search.kongfz.com/product_result/?key=白居易&status=0&_stpmt=eyJzZWFyY2hfdHlwZSI6ImFjdGl2ZSJ9&hasStock=1&pagenum=5&ajaxdata=1 圖片來自 孔夫子旧书网]</small>
|}
<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?from=aladdin&pid=2d4b26b486674e2681783e4b53a24e5f 伤大宅 百度汉语] </ref>
作品名称 伤宅

作 者 白居易

创作年代 中唐

出 处 《全唐诗》

作品体裁 五言古诗

作品别名 伤大宅

==作品原文==
伤宅1

谁家起甲第2,朱门大道边3?

丰屋中栉比4,高墙外回环。

累累六七堂5,栋宇相连延6。

一堂费百万,郁郁起青烟7。

洞房温且凊8,寒暑不能干9。

高堂虚且迥10,坐卧见南山11。

绕廊紫藤架,夹砌红药栏12。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

厨有臭败肉,库有贯朽钱13。

谁能将我语14,问尔骨肉间15:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

如何奉一身16,直欲保千年17?

不见马家宅,今作奉诚园18。
==注释译文==
1.
伤:感伤。
2.
起:兴建。甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。
3.
朱门:红色的大门。原是古代天子对有功诸侯的一种赏赐,后来贵戚勋家住宅的大门也常自涂红漆,以示尊贵。
4.
栉(zhì)比:像木梳齿一样排列,多而密。
5.
累累:联贯成串的样子。
6.
栋:房梁。宇:屋檐。
7.
郁郁:繁盛的样子。青烟:青云。这句形容厅堂高耸、壮丽的景象。
8.
洞房:深邃的内室。温且凊(qìng):冬天温暖而夏天清凉。凊,凉。
9.
干:干扰。
10.
虚且迥(jiǒng):空旷而且深远,宽敞高爽之意。迥,远。
11.
南山:即终南山,其主峰在长安南。
12.
红药:即芍药花。
13.
贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。贯,串钱用的绳子。
14.
将我语:传达我的话。将,有传达、转告的意思。
15.
尔:你,指甲第的主人。骨肉:这里推广指父老亲朋。
16.
奉:奉养,保养。
17.
直:就,只。
18.
奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。马燧死,其子马畅将园中大杏赠宦官窦文场,文场又献给唐德宗。德宗认为马畅马畅不以大杏献己,意存轻慢,派宦官往封其树。马畅恐惧,因把住宅献给德宗。德宗改为奉诚园,废置不用。事见《桂苑丛谈·史遗》。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:851 中國詩]]
[[Category:821 中國詩論]]
[[Category:820 中國文學總論]]
16,769
次編輯