24,435
次編輯
變更
创建页面,内容为“{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg300/luyou.jpg" width=…”
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left"
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg300/luyou.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E9%99%86%E6%B8%B8&valuej=%E9%99%86 陆游]</small>
|}
《'''钗头凤'''》陆游(1125—1210),号放翁,越州山阴人。生当[[北宋]]灭亡之际,少年时即深受家庭中爱国思想的熏陶。政治上主张坚决抗战,充实军备,一直受到投降集团的压制。晚年退居家乡,但收复中原的信念始终不渝。作者一生创作诗歌很多,今存九千三百多首,有抒发政治抱负、反映人民疾苦的,有批判当时统治集团屈辱投降的,风格雄浑豪放,表现出渴望恢复国家统一的强烈爱国热情。《关山月》《书愤》《示儿》等篇均为后世所传诵。有《剑南诗稿》《老学庵笔记》等。<ref>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E9%99%86%E6%B8%B8&valuej=%E9%99%86 陆游 古诗文网称]</ref>
== 原文==
红酥手,黄滕酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。
== 题解 ==
《钗头凤》,词牌名。六十字,上下片各十句,七仄韵,两叠韵,两部递换。此调历来以陆游这首《钗头凤》最为出名,故作正体。
== 注释 ==
酥:光洁细腻貌。
黄滕酒:宋时官酒上以黄纸封口,又称黄封酒。
离索:离群索居,分离也。
浥:沾湿。
鲛绡:传说鲛人织绡,极薄,后以泛指薄纱。鲛传说居海之人,坠泪成珠。
== 串译 ==
你那光滑细腻的手,捧出黄封的酒,满城都荡漾着春天的景色,你却像宫墙中的绿柳遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满怀忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。只能感叹当初相识,错!错!错!春景依然如旧,人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。桃花凋落在空旷的闲池楼阁上,永远相爱的誓言虽在,锦文书信再也难以交付相托。只能感叹当初相知,莫,莫,莫!
== 赏读提示 ==
作者与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚笃。但因陆母不喜欢唐婉,终被迫休离。后二人各自婚娶。十年后的一个春日,作者独游沈园与唐婉邂逅。唐婉以酒肴款待,作者感伤万分,惆怅不已,随即在园壁上题下此词,抒发了自己内心的眷恋相思之情和无尽的追悔悲愤。唐婉读后百感交集,含泪和词一首:“世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难、难、难。人成各,今非昨,病浑常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒、瞒、瞒。”此后唐琬郁郁寡欢,怏怏而卒。陆唐二词绝望凄楚,缠绵悱恻,感人至深,荡气回肠,催人泪下,唐词尤甚。此后作者北上抗金,又转川蜀任职,几十年的风雨生涯依然无法排遣心中的眷恋。在他六十七岁时重游沈园,看到当年题《钗头凤》的半面破壁,事隔四十年字迹虽已模糊,还是泪落沾襟,写一首诗以记此事。后来陆游七十五岁住在沈园附近,“每入城,必登寺眺望,不能胜情”,写下绝句《沈园》诗:“梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵,此身行作稽土上,尤吊遗踪一泫然。”就在陆游去世的前一年,还在写诗怀念:“沈家园里花如锦,半是当年识放翁,也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆!”这是一种深挚无告、令人窒息的爱情。唐婉能在死后六十年里仍然不断被心上人真心悼念,真是一种莫大幸福啊!
此诗的诵读应以对封建礼教的控诉为主,而不可一味地去表现词人的无奈。“错、错、错”和“莫、莫、莫”的顿挫语感是表达成色的关键所在。气息控制和口腔运作的“趋弱化”加上字节的抻长甩拉,一字更比一字放慢速度,一字更比一字加浓语气,一字更比一字加深感受,这是诵读者所必须掌握的一种技巧。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg300/luyou.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E9%99%86%E6%B8%B8&valuej=%E9%99%86 陆游]</small>
|}
《'''钗头凤'''》陆游(1125—1210),号放翁,越州山阴人。生当[[北宋]]灭亡之际,少年时即深受家庭中爱国思想的熏陶。政治上主张坚决抗战,充实军备,一直受到投降集团的压制。晚年退居家乡,但收复中原的信念始终不渝。作者一生创作诗歌很多,今存九千三百多首,有抒发政治抱负、反映人民疾苦的,有批判当时统治集团屈辱投降的,风格雄浑豪放,表现出渴望恢复国家统一的强烈爱国热情。《关山月》《书愤》《示儿》等篇均为后世所传诵。有《剑南诗稿》《老学庵笔记》等。<ref>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E9%99%86%E6%B8%B8&valuej=%E9%99%86 陆游 古诗文网称]</ref>
== 原文==
红酥手,黄滕酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。
== 题解 ==
《钗头凤》,词牌名。六十字,上下片各十句,七仄韵,两叠韵,两部递换。此调历来以陆游这首《钗头凤》最为出名,故作正体。
== 注释 ==
酥:光洁细腻貌。
黄滕酒:宋时官酒上以黄纸封口,又称黄封酒。
离索:离群索居,分离也。
浥:沾湿。
鲛绡:传说鲛人织绡,极薄,后以泛指薄纱。鲛传说居海之人,坠泪成珠。
== 串译 ==
你那光滑细腻的手,捧出黄封的酒,满城都荡漾着春天的景色,你却像宫墙中的绿柳遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满怀忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。只能感叹当初相识,错!错!错!春景依然如旧,人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。桃花凋落在空旷的闲池楼阁上,永远相爱的誓言虽在,锦文书信再也难以交付相托。只能感叹当初相知,莫,莫,莫!
== 赏读提示 ==
作者与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚笃。但因陆母不喜欢唐婉,终被迫休离。后二人各自婚娶。十年后的一个春日,作者独游沈园与唐婉邂逅。唐婉以酒肴款待,作者感伤万分,惆怅不已,随即在园壁上题下此词,抒发了自己内心的眷恋相思之情和无尽的追悔悲愤。唐婉读后百感交集,含泪和词一首:“世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难、难、难。人成各,今非昨,病浑常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒、瞒、瞒。”此后唐琬郁郁寡欢,怏怏而卒。陆唐二词绝望凄楚,缠绵悱恻,感人至深,荡气回肠,催人泪下,唐词尤甚。此后作者北上抗金,又转川蜀任职,几十年的风雨生涯依然无法排遣心中的眷恋。在他六十七岁时重游沈园,看到当年题《钗头凤》的半面破壁,事隔四十年字迹虽已模糊,还是泪落沾襟,写一首诗以记此事。后来陆游七十五岁住在沈园附近,“每入城,必登寺眺望,不能胜情”,写下绝句《沈园》诗:“梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵,此身行作稽土上,尤吊遗踪一泫然。”就在陆游去世的前一年,还在写诗怀念:“沈家园里花如锦,半是当年识放翁,也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆!”这是一种深挚无告、令人窒息的爱情。唐婉能在死后六十年里仍然不断被心上人真心悼念,真是一种莫大幸福啊!
此诗的诵读应以对封建礼教的控诉为主,而不可一味地去表现词人的无奈。“错、错、错”和“莫、莫、莫”的顿挫语感是表达成色的关键所在。气息控制和口腔运作的“趋弱化”加上字节的抻长甩拉,一字更比一字放慢速度,一字更比一字加浓语气,一字更比一字加深感受,这是诵读者所必须掌握的一种技巧。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]