9,113
次編輯
變更
孙觌
,無編輯摘要
==基本信息==
主要作品
《鸿庆居士集》、《内简尺犊》
==作品校录==孙觌诗,以《常州先哲遗书》据影宋钞本所刊《鸿庆居士集 》(四十二卷,其中诗七卷,多为绍兴二年被贬后作品)为底本,校以宋刻残本《孙尚书大全文集》(五十七卷,今存三十三卷,诗见卷六、卷五七。简称宋刻本,藏北京图书馆)、明钞《南兰陵孙尚书大全集》(七十卷,诗见卷一二至卷二○、卷六八。简称明钞本,藏北京图书馆)、影印文渊阁《四库全书》本(筒称四库本)。明钞本多出底本之诗和底本卷二八中二首乐语及新辑集外诗另编二卷。
==相关文献==
==古文==
选自《记孙觌事 》 [[ 朱熹 ]] 撰
靖康之难,钦宗幸虏营。虏人欲得某文。钦宗不得已,为诏从臣孙觌为之; ; 阴冀觌不奉诏,得以为解。而觌不复辞,一挥而就过为贬损,以媚虏人;而词甚精丽,如宿成者。虏人大喜,至以大宗城卤获妇饷之。觌亦不辞。其后每语人曰::"人不胜天久矣; ; 古今祸乱,莫非天之所为。而一时之士,欲以人力胜之; ; 是以多败事而少成功;而身以不免焉。孟子所谓'顺天者存,逆天者亡者,盖谓此也。'"或戏之曰::"然则子之在虏营也,顺天为已甚矣! ! 其寿而康也宜哉!!"觌惭无以应。闻者快之。
译文: : 靖康之难时,钦宗被抓到敌营。金人想得到宋朝的降表。钦宗迫不得已,命令自己的近臣孙觌来写;暗地里希望孙觌不听从命令,来使自己得到解脱。但是孙觌没有推辞,很快就写成了,过分贬损宋朝,来向金人献媚;而词句精美,像文章老手的作品。金人大喜,把从宋朝皇宫中抢来的宫女赏给他,他也不推辞。此后,他常常对人说::"个人的力量怎么能战胜上天的安排呢?古今的祸乱,都是上天决定的。可是当时的人却想用人力来战胜它,所以失败的多,成功的少,而且自身不保。孟子所说的'顺天者存,逆天者亡者'大概就是这种情况。"有人讥笑他说:"可是你在敌营里顺应天时也太过分了,能够健康长寿也真是应该啊!!"孙觌惭愧地无话可说。听说这件事的都感到骂得痛快。
==古文二==