求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

悬崖勒马

增加 40 位元組, 4 年前
無編輯摘要
【反义词】:[[自作之孽]]、[[飞来横祸]]、[[大祸临头]]、[[祸出不测]]、[[罚不当罪]] 、[[自取其辱]]、[[自取其殃]]、[[作茧自缚]]、[[自讨苦吃]]、[[咎由自取]]、[[自食其果]]、[[作法自毙]]、[[搬起石头砸自己的脚]]、[[自取灭亡]]、[[债台高筑]]、[[自找苦吃]]、[[自作自受]]、[[嗒然自丧]]、[[嗒焉自丧]]、[[贫无立锥之地]]、[[玩火自焚]]、[[执迷不悟]]、[[无妄之灾]]、[[一错再错]]
【近义词】:[[悬崖勒马,犹未为晚]]、[[迷途知返]]、[[浪子回头]]、[[临崖勒马]]、[[喜从天降]]、[[改过自新]]、[[回头是岸]]、[[自求多福]]、[[嫁祸于人]]<ref>[https://www.cidianwang.com/cd/x/xuanyalema3805.htm 悬崖勒马的解释_汉语词典_词典网] 悬崖勒马的解释:[rein in at the brink of the precipice ——wake up to and escape disaster at the last mome,在线词典。</ref>
===示例===
[[日语]]
〈成〉断崖に臨んでウマの手綱を引き締める.危険の一歩手前で踏みとどまるたとえ.
[[ 悬崖勒马, 犹未为晚 ]] /断崖の前でウマを止めればまだ遅くはない.破滅の寸前で心を入れかえればまだ助かる.人のよくない行いを戒める言葉.; 危ないところで悟る
[[俄语]]翻译:
135,741
次編輯