21,453
次編輯
變更
洪以南
,→七言絕句
==七言絕句==
乘風破浪一迴環,已入汪洋不見山<ref>已入汪洋不見山:山,指基隆山,形似雞籠,故舊名雞籠山。本句寫船離開基隆港進入太平洋。</ref>。大海茫茫天尺五<ref>大海茫茫天尺五:茫茫,廣大而遼闊。天尺五,謂離天甚近。此句形容航行海上所見之景色,海闊而天寬。</ref>,回頭何處是臺灣。<br><br>
'''【題解】'''<br>
本詩為七言絕句,收入《[[全臺詩]]》第貳拾冊。首見於《[[臺灣日日新報]]》,約作於1907年。杙,音ㄧˋ,雞籠杙,即基隆島。 ''' 洪以南 ''' 此行目的在陪同長子留學京都,並順道遊覽[[日本]]、參觀[[東京博覽會]]。此次航程由[[基隆港]]出發,到[[九州]][[長崎]]上岸。此詩寫詩人搭船從基隆港出海後,回望[[臺灣]]的心情。詩人乘風破浪的出發,然而前方一片茫茫大海,沒有目標;回頭望向來時路,卻又找不到故鄉何在,彷彿前後無路、沒有依靠似的。在敘述中可以感受到詩人淡淡的不安,或許因為航行海上、或許因為父子即將分離,短短四句透露出旅人不安的心情。<br><br> '''過太平洋'''<br>太平洋作不平鳴,浪湧雲天山岳傾<ref>浪湧雲天山岳傾:雲天,謂高空。傾,傾斜。此句描寫太平洋上海浪高捲翻騰彷彿直衝入天,又彷彿足以傾倒山岳,形容浪之洶湧,船之顛簸。</ref>。舟自橫行人自畏<ref>舟自橫行人自畏:橫行,原指船偏斜,此處形容縱橫馳騁。與唐韋應物〈滁洲西澗〉:「野渡無人舟自橫」之「舟自橫」所表現之幽閒靜謐的情調迥然不同。畏,恐懼、害怕。此句承接上句,船隻馳騁於洶湧的大海,而旅客則因顛簸的行程而畏懼。</ref>,夢中怕聽怒濤聲<ref>夢中怕聽怒濤聲:此句再寫旅人驚恐的心情,連在睡夢中都怕聽到波濤怒吼的聲音,與首句「不平鳴」相呼應。</ref>。<br><br> '''【題解】'''<br>本詩為[[七言絕句]],收入《[[全臺詩]]》第貳拾冊。首見於《[[臺灣日日新報]]》,約作於1907年。1907年4月至8月間,'''洪以南'''陪同長子'''[[洪長庚]]'''留學京都,順道遊覽[[日本]]、參觀[[東京博覽會]]。此行搭船由[[基隆]]出發,至[[九州]][[長崎]]上岸,再由[[九州]]北上到[[東京]],最後由[[神戶]]出海返回[[臺灣]]。當時客輪航行於太平洋上,從基隆到長崎約需四日,旅程並非如今日客輪一般的平穩舒適,洪以南即將抵達長崎時有詩〈遠望長崎〉寫道:「艱辛一路實難支,舐犢情殷強護持」。詩中提到旅程辛苦,若非父子相互扶持實難以支持。首句先以「不平鳴」寫太平洋上洶湧翻騰的浪濤聲之大,次以「雲天」形容浪之高,以「山岳傾」寫浪之強,接著寫船上的旅客的心情,連在夢中都彷彿聽到波濤怒吼的聲音而擔心害怕。此詩描寫二十世紀初從臺灣到日本搭乘客輪的情景,可藉以瞭解當時臺日往來主要以海路為主,與今日交通便捷的景況大不相同。
==參考==