5,308
次編輯
變更
姚小平
,無編輯摘要
'''[[姚小平]]'''<ref>[https://baike.so.com/doc/6683753-6897653.html 个人简历网 ] </ref>
毕业院校, [[ 黑龙江大学 ]] 、北外、中国社科院。0现为 [[ 北京外国语大学 ]] 外国语言研究所研究员,博士生导师,《 [[ 外语教学与研究 ]] 》双月刊主编,《 [[ 当代语言学 ]] 》、《 [[ 语言研究 ]] 》、《语言科学》、《 [[ 外语学刊 ]] 》杂志编委,东北师范大学、 [[ 福建师范大学 ]] 、 [[ 西南师范大学 ]] 、 [[ 西北师范大学 ]] 等校兼职教授, [[ 沈阳师范大学 ]] 、 [[ 北外日本学研究中心 ]] 客座教授。无党派。通晓多种语言,包括英语、 法语、西班牙语、俄语、日语、德语、希腊语、拉丁语。语言思想史,文化史,对外汉语教学发展史。
[[File:Yaoxiaoping1.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1558595938351&di=344cde6d6301ad25f7031af59a36731e&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fling.cass.cn%2Fxszx%2Fxszx_xshy%2F201706%2FW020170619354575242957.jpg 原圖鏈結][http://old.fltrp.com/newsdetail.cfm?icntno=32182 来自外语教学图片]]]
== 主要经历 ==
1960-1966, [[ 上海市虹口区溧阳路 ]] 第四小学;
1967-1969, [[ 上海市虹口区四平 ]] 中学;
1970.4-1978.1,黑龙江省黑河地区嫩江县红卫公社北江三队,务农;
1978.2-1982.1, [[ 黑龙江大学俄语系 ]] ,俄罗斯语言文学专业学士;
1982.2-1984.12,中国社会科学院研究生院语言系,语言学专业硕士;
1984.12-,北京外国语学院外国语言研究所;
1985.8-1986.9, [[ 德国科隆大学 ]] ,自费修习德语等;
1994.9-1995.9,德国明斯特大学,访问学者。
== 主要著作 ==
罗马读书记
罗马读书记
《 [[ 语言文化十讲 ]] 》
《 [[ 罗马读书记 ]] 》
《洪堡特--人文研究和语言研究》
《洪堡特语言哲学文集》--序言
《 [[ 英语字词用法 ]] 》(英汉对照)
《 [[ 论语言的起源 ]] 》
《 [[ 论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响 ]] 》
== 折叠 主要丛书==《 [[ 语言学名家译丛 ]] 》
《 [[ 海外汉语研究丛书》--华语官话语法]]》
《 [[ 马氏文通与中国语言学史 ]] 》
== 主要论文 ==
[[File:Yaoxiaoping4.jpg|缩略图| 左右|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1558596564225&di=5d8a0a43e9c8841f42031ec0163d0baf&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimg.mp.sohu.com%2Fupload%2F20170608%2F44b7915b229043c9a7f56d71306f4fdf_th.png 原圖鏈結][http://www.sohu.com/a/146965691_732006 来自搜狐图片]]]
汉语的单音节性
早期汉外词典对汉语词类的处理
段玉裁《 [[ 说文解字注 ]] 》对语文词典编纂的贡献
早期的汉外字典--梵蒂冈馆藏西士语文手稿十四种略述
孔子言语规范四说
语言学史研究诸方面
考据学与科学语言学
《 [[ 马氏文通 ]] 》的作者到底是谁
《马氏文通》来源考
Logos 与"道"
《 [[ 汉文经纬 ]] 》与《 [[ 马氏文通 ]] 》
罗素《 [[ 中国问题 ]] 》解读
Sixty Years of Historiography in Chinese Linguistics
笛卡尔,乔姆斯基,福柯
[[File:Yaoxiaoping5.jpg1.jpg|缩略图| 左右|[http://img.mp.sohu.com/upload/20170608/caa6baa6723a4b0680a1d37373995691_th.png 原圖鏈結][http://www.sohu.com/a/146965691_732006 来自搜狐图片]]]
== 名人轶事 ==
九十年代中,姚小平到北外工作逾十年,终于有机会参评正教授。除开其他条件,还须通过一项第二外语笔试。因其本科学的是俄语,二外便考英语。考场在某阶梯教室,来参试者不少。可以带字典,不过姚颇有点自负,没有带。卷子是北外各系出的,那时候评定职称考外语,尚未推行国家考试。笔试的主要内容是英译汉,把一篇讲联合国组织机构的文章翻成中文。那篇东西很容易,半小时就译完。看看时间还早,便取过一份德语卷子,也是翻译,可是比英语卷子难得多,是一篇历史文章,记叙传教士来华事迹。做完德语卷子,又过去一小时,看几乎无人离场,就又领了一份法语卷子。仍是外译汉,也不甚难,讲八小时工作制的由来。半小时后,将将做完,未及细看,铃声已经响起。一周后师资科下发成绩,英、德、法语分别得95、90、84。
有一阵子,我听英语广播简直上了瘾,整日整夜地听。因为在农村的最后两年,我得了一份好差事,当了知青集体户的火头军,于是就有更多的时间学外语。白天做饭、收拾园子时,我总开着收音机;夜晚躺在被窝里,插上耳机,则能听得更专心。不知有多少回,醒来时发现收音机里还在说话。常有老乡来串门,好奇地问我总在听些什么,我就说,这是“上海话”。(要知道,那年头收听外台是要冒风险的,叫做“偷听敌台”,足以被戴上反革命的帽子!)就这样过了许多日子, 有一天夜里,我听着听着忽然开了窍,感到聆听广播无非就是在读一本书,词语一个接一个在眼前跳出,呈现为清晰的视觉符号。能有这种感觉,或许也是因为听和读有着密切的关系吧。总之,那真正是一次质的飞跃……
【 [[ 我的外语我的路 ]] 】趣事二:德语习得之思
八零年代中,第一次去德国。曾在一家成衣厂打过工,天天与工人交往,语言进步很快。最简单的一句话,Guten Morgen“早晨好”,是文绉绉的,工人们并不大说,而是说 Morgen;甚至把第二个音节几乎吞了,只说 Morn;其实中国人也一样,早上跟同事打招呼,说“早晨好”的话,便显得忒书卷气,更习惯说的是“早”。到下班时,说“再见”,正式的说法是 Auf Wiedersehen,口语里也简为 Wiedersehen。但好像不能更简,这跟中国话不能把“再见”缩略为“再”或者“见”,也很像。我是学语言学的,可是有一次却被学生用一个极简单的问题难住:为什么“早晨好!”可以说成“早!”,“晚上好!”就不能简化成“晚!”呢?因为一时给不出合理的答案,便觉得语言学很没意思。
趣事五:意大利语,聊胜于无
[[File:Yaoxiaoping3.png|缩略图|右|[https://p1.ssl.qhmsg.com/dr/270_500_/t01460721910c083902.png?size=447x430 原圖鏈結]]]
回国前一日,与房东聊了一晚。我的意语太初级,几个短句过后,便感觉憋闷,于是改说英语,可这位一句都不能。于是又说德语,他还是干瞪眼;再换说俄语、法语,他仍接着摇头。不得已,又转回意语,连比带画,居然弄明白了:他在北部生活,拥有小农场,养了上千只鸡,面包、甜酒都自家生产;又供女儿在罗马读大学、学中文,开销不轻松,这套两居室是在十几年前买下的,平时就给女儿住,如今她去了北京,便租了给我。他说,希望女儿将来学成,开个贸易公司,跟中国人做生意。现在世界一股风,各国都闹汉语热,多数学习者是为了饭碗,真正因喜爱中国文化而学汉语的只占少数。
趣事六:葡萄牙语,为用而学
跋:公元二○一三,为余本命之年;起居庸杂皆从心所欲,惟学问之途仍难安分,蠢蠢好觅新奇。入春,始习葡文,攻《 [[ 葡汉词典 ]] 》。辨其形,断其字,考其音,明其义,日履艰辛,不惮烦碎,每得一解,如破题获谜底然,甚可自娱。迨仲秋,研读三过,乃著文探究。零零落落,攒成万字,无非一隅之识。倘得同人赏析,方家指谬,不亦幸哉!壬辰大雪后识。
“十六世纪后期的中西词汇与生活——晚明《 [[ 葡汉词典 ]] 》一席谈”(《 [[ 中华读书报 ]] 》2014.4.16)
趣事七:书只带了一本,《 [[ 维洛克拉丁文 ]] 》
……于是天天读拉丁文。有师傅来修电表,见桌上摊开大部头,曲里拐弯一个也不识,便叫“了不得!”我赶紧说,是闲得慌,没广播、没电视、没网络、没报纸,才拿它打发时间,实则毫无用处,不如会修电表。师傅听了哈哈一笑,两下里都开心。
【我的外语我的路(续)】
只有不畏攀登的采药者,只有不怕巨浪的弄潮儿,才能登上高峰采得仙草,深入水底觅得骊珠。外语学习,亦是如此:路漫漫其修远兮,唯有上下而求索。最后借用姚老师引自《 [[ 列子·说符 ]] 》的话与大家共勉:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。”
== 视频 ==
监事长姚小平讲话
{{#ev:youku| 姚小平XNDA2NTU0NzE5Ng|alignment=left}}
== 参考资料 ==
{{reflist}}