求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

鲁拜集

增加 3,989 位元組, 1 年前
创建页面,内容为“《'''鲁拜集'''》,作者: (波斯) 奥玛珈音,出版社: 译林出版社,译者: 黄克孙,出版年: 2020-11,页数: 218,定价: 48.00元,装帧…”
《'''鲁拜集'''》,作者: (波斯) 奥玛珈音,出版社: 译林出版社,译者: 黄克孙,出版年: 2020-11,页数: 218,定价: 48.00元,装帧: 精装,ISBN: 9787544783750。

译林出版社成立于1988年,前身是江苏人民出版社《[[译林]]》编辑部。译林出版社主要出版面向海外的外文版图书<ref>[https://www.xuexila.com/lishi/zixun/ziliao/18945.html 图书的演变历史资料],学习啦,2017-06-07</ref>、外语工具书、外语学习教材及学习辅导读物、外国文学作品及外国社科著作、外国文学及[[语言]]研究论著等。拥有英、法、德、俄、日等语种较强的编辑力量<ref>[https://www.doc88.com/p-779474052279.html 出版社编辑工作流程 ],道客巴巴,2012-01-19</ref>和年富力强的高水准翻译队伍。

==内容简介==

【内容简介】

“鲁拜”指的是波斯的四行诗体,其中,波斯11世纪的[[数学家]]、天文学家奥玛珈音创作的“鲁拜”流传甚广,已成为世界文学史上的杰作。19世纪,英国文学家爱德华•菲茨杰拉德选译了奥玛珈音的101首“鲁拜”,结集为《鲁拜集》,其英译本辞藻优美、意境灵动,吸引了世代读者,成为英语文学中的名篇。在中国,《鲁拜集》也不断吸引作家、诗人进行翻译创作,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》,迄今约有二十多个译本。译林出版社版本选用菲茨杰拉德的英译本,物理学家、诗人黄克孙先生的汉译本,他以七言绝句衍译,获得了钱锺书先生盛赞。

【编辑推荐】

[[波斯]]诗人奥玛珈音的《鲁拜集》自11世纪流传至今,吸引、迷住了世代的读者,诗人、作家、插画家、出版人都在各自的时代以不同的方式为这部诗集赋予新的意义,回应奥玛珈音对人生和宇宙的诗意思索。

译林出版社新版《鲁拜集》为19世纪英国文学家爱德华•菲茨杰拉德的英译本,20世纪物理学家、诗人黄克孙的七言绝句汉译本,并收录[[插画家]]埃德蒙•杜赖克、罗伯特•斯图尔特•谢里夫斯的高清精美彩插,合计26幅,装帧采用精装烫金,书口3面刷金工艺,倾力打造藏书佳品。

==作者介绍==

作者介绍:

奥玛珈音(1048—1131),波斯数学家、[[天文学家]]、哲学家、诗人,在三次方程式和历法领域成就杰出,创作了一千多首“鲁拜”,即波斯的四行诗,19世纪英国诗人爱德华•菲茨杰拉德将其中百余首译为英语,结集为《鲁拜集》。

英译者介绍:

爱德华•菲茨杰拉德(1809—1883),又译费氏结楼,[[英国]]作家、诗人,毕业于剑桥大学三一学院,由于家族富有,一生过着隐居的乡绅生活,以翻译《鲁拜集》而闻名于世。

汉译者介绍:

黄克孙(1928—2016),1928 年生于广西南宁。1953年获得美国麻省理工学院物理博士学位。物理著作除学术论文外,有《统计力学》及《量子场论》等英文专著多种。人文方面著作有《[[易经]]》英译本、《鲁拜集》中译本,及诗集《沧江集》。

插画师介绍:

埃德蒙•杜赖克(1882—1953),画家、设计师,生于法国,定居英国,为杂志、书籍绘制了大量插画,设计过邮票。他为图书绘制的插画多以礼品书形式出版,代表作品包括《[[一千零一夜]]》《安徒生童话》《睡美人和其他童话故事》《鲁拜集》等。

罗伯特•斯图尔特•谢里夫斯(1906—1960),英国漫画艺术家,擅长名人肖像画,以简单笔触还原人物神情,曾长期为英国著名漫画杂志《笨拙》绘制电影漫画。1947年出版的《鲁拜集》由他绘制插图,评论界认为该作品代表了他绘画艺术的巅峰。

==参考文献==
[[Category:800 語言、文學類]]
249,745
次編輯