求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

鐵鳥航空隊起飛

增加 3,259 位元組, 2 年前
创建页面,内容为“《'''鐵鳥航空隊起飛'''》,作者: 張文亮,出版: 校園書房出版社,初版: 2004-12-16,頁數: 96,尺寸: 17.1 x 17.cm,系列:…”
《'''鐵鳥航空隊起飛'''》,作者: 張文亮,出版: 校園書房出版社,初版: 2004-12-16,頁數: 96,尺寸: 17.1 x 17.cm,系列: ARTS文藝館,ISBN: 9789575878757。

==内容简介==

披掛上帝所賜的所有軍備,
[[羅盤]]、通話機、高度計、加油槽、噴射器、避震器、……
啊,降落傘沒有帶,
唉,怎麼又忘了?第一千零一次。

沒關係啦。恩典航空隊裡,雖然有缺乏,仍然上油門……

===上帝===

《[[聖經]]》中的“上帝”源於希伯來文<ref>[https://www.docin.com/p-52387474.html 希伯來語簡介],豆丁網,2010-05-01</ref>“Elohim”,作為基督教的至高神,上帝是宇宙萬物的創造者和主宰,並對人賞善罰惡。最早把“God”翻譯成“上帝”的是[[利瑪竇]],他在1595年編寫的《交友論》中,開始使用“上帝”這個概念來指稱造物主。利瑪竇以基督教的目光閱讀和研究中國典籍時,在中國經典中發現了“天”和“上帝”的概念,認為可以用來翻譯“Deus”;後來,他了解到[[朱熹]]將“天”解釋為一種義理,與《聖經》中“Deus”的含義不同,故采用“天主”和“上帝”來翻譯。之後[[馬禮遜]]采用“神<ref>[https://www.sohu.com/a/512968199_458151 中國信仰裏的“神” ],搜狐,2021-12-29</ref>”一詞進行翻譯。太平天國的傳教士翻譯《聖經》時,“上帝”被廣泛使用。

==作者簡介==

張文亮

[[美國加州大學]]戴維斯分校博士
台灣大學生物環境系統工程學系教授

著有:
《南丁格爾與近代護理》(校園)
獲1999年香港湯清文藝獎
《電學之父──法拉第的故事》(文經社)
獲1999年金鼎獎與「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎
《[[當河馬想動的時候再去推牠]]》(國語日報)
獲2001年「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎
《誰能在馬桶上拉小提琴》(國語日報)
獲2002年「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎、2003年行政院新聞局兒童及少年圖書類金鼎獎
《回到起初》(時報)
獲2003年「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎

另著有:
《科學大師的求學、戀愛與理念》 
《兄弟相愛撼山河──威伯福斯與克拉朋聯盟》
《[[我聽見石頭在唱歌]]》
《法政捍衛者的憂傷與榮耀》
《我看到大山小山在跳舞》
《牽一隻蝸牛去散步》
《昨夜,我與一顆橘子摔角》
《南丁格爾手記1》
《是誰在遠處吹醒了那一支號角?》
《深入非洲三萬里──李文斯頓傳》(校園)

==目录==

1. 鐵鳥[[航空]]隊,起飛 8
2. 誰能打敗埃及第一戰士? 12
3. 蚯蚓的飛翔學校 16
4. 曾經......為田野間的西瓜擔心過 20
5. 狗的地盤 24
6. 一位偉大廚師的食譜 30
7. 天使為何有六個翅膀 36
8. 有女兒的好處 42
9. 上帝的第一招 48
10. [[森林]]中有一匹馬在吹口哨 52
11. 蜘蛛的歡呼 58
12. 花式籃球手 64
13. 最後的一班夜快車已開走...... 68
14. 為什麼要唸書? 74
15. 珍惜落葉 80
筆記頁 84

==参考文献==
[[Category:040 類書總論;百科全書總論]]
274,410
次編輯