269,215
次編輯
變更
创建页面,内容为“《'''西方经典英汉提要卷四'''》作者:[奥]雷立柏(Leopold Leeb),类别:,出版社:世界图书出版公司,副标题:文艺复兴和巴…”
《'''西方经典英汉提要卷四'''》作者:[奥]雷立柏(Leopold Leeb),类别:,出版社:世界图书出版公司,副标题:文艺复兴和巴罗克时期经典100部(公元1450年-1750年)。
随着[[科学]]技术日新月异地发展,传播知识信息手段<ref>[https://www.sohu.com/a/131814077_620113 涨知识:古人用什么方法传递信息?],搜狐,2017-04-03</ref>,除了书籍、[[报刊]]外,其他工具也逐渐产生和发展起来。但书籍的作用,是其他传播工具或手段所不能代替的。在当代,无论是中国,还是其他国家,书籍仍然是促进社会政治、经济、文化发展必不可少的重要传播工具<ref>[https://www.sohu.com/a/158173666_573074 书究竟有何用?],搜狐,2017-07-18</ref>。
==编辑推荐==
外籍教授专为中国学生写作西方经典入门读物:作者雷立柏为奥地利籍古典语文学家,在[[北京大学]]获得哲学博士学位,学贯中西,熟谙古希腊语、拉丁语、希伯来语、英语、德语、汉语等多种语言。在人民大学教授“拉丁语基础”、“古希腊语基础”、“拉丁语文学史”、“古希腊语文学史”等课程时,深感没有合适的教材可以使用,于是决定自己编写这套能够帮助学生学习西方经典文化的英汉提要。
打破学科界限,西方经典著作一网打尽:《西方经典英汉提要•第4卷:文艺复兴和巴罗克时期经典100部(1450年-1750年)》并不依现代[[学术]]分科体系选取文献,而是以它们对西方智识传统的贡献为择取标准,优先录取那些提供了整全知识视野的“伟大叙事”,这种打破学科壁垒的做法将会使每一位读者从中获益,无论你是对文学、历史、哲学,还是对宗教、法学或艺术感兴趣。
《西方经典英汉提要•第4卷:文艺复兴和巴罗克时期经典100部(1450年-1750年)》中介绍的部分书籍尚无中译本,读者可以借助本体要先睹为快。
注重语文学的写作方式,带领读者临近原汁原味的西方经典:书中汉语提要部分的专名使用西文原文,一方面避免翻译不统一所引起的误解,另一方面有助于读者熟悉原典,便于读者进一步查阅原文和深入研究。书后附有关键词汇、人名、书名的拉丁、希腊、英、汉四语索引,相当于一部小型的[[语文学]]词典,包含丰富的语文学知识,是初习古典语文学的学子不可多得的便利工具。
中英双语简易流畅、朴实可读。
==作者简介==
雷立柏(Leopold Leeb),古典语文学家。1967年生于奥地利,1985年入大学学习哲学、宗教学、基督教神学。1988至1991年在台北辅仁大学学习汉语和中国哲学,后回奥地利继续上大学。1995年获得硕士学位后来到北京,考入北京大学哲学系博士班,在汤一介先生和陈来先生的指导下完成博士论文《张衡、科学与宗教》,1999年获得博士学位。1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,并开始教授欧洲古代语言(拉丁语,古希腊语,古希伯来语)。2004年2月至今任教于中国人民大学文学院,开设“拉丁语基础”、“古[[希腊语]]基础”等课程,广受学生赞誉。著有《西方经典英汉提要(卷一):古希腊罗马经典100部》、《西方经典英汉提要(卷二):古代晚期经典100部》、《西方经典英汉提要(卷三):中世纪经典100部》和《西方经典英汉提要(卷四):文艺复兴和巴罗克时期经典100部》等。编有《拉丁语汉语简明词典》、《中国基督宗教史辞典》、《古希腊罗马及教父时期名著名言辞典》等书;译有《古代教会史》、《中世纪教会史》、《近代教会史》和《传教士韩宁镐与近代中国》等书。校对过《超越东西方:吴经熊自传》等书。
==目录==
《西方经典英汉提要》总序
序
大事年表
第一篇 [[意大利]]文艺复兴的扩展 (1450年到1520年)
阿尔贝提
《论家庭》
维基欧
《论儿童教育》
瓦拉
《拉丁语的魅力》
印斯提托里斯
《[[巫婆之锤]]》
菲奇诺
《论基督宗教》
吉麦内兹
《孔普鲁托并排版圣经》
卡勒比诺
《词典》
罗伊希林
《[[犹太神秘主义]]》
布兰特
《愚人船》
彼科·德拉·米兰多拉
《论人的尊严》
伊拉斯谟……
==参考文献==
[[Category:040 類書總論;百科全書總論]]
随着[[科学]]技术日新月异地发展,传播知识信息手段<ref>[https://www.sohu.com/a/131814077_620113 涨知识:古人用什么方法传递信息?],搜狐,2017-04-03</ref>,除了书籍、[[报刊]]外,其他工具也逐渐产生和发展起来。但书籍的作用,是其他传播工具或手段所不能代替的。在当代,无论是中国,还是其他国家,书籍仍然是促进社会政治、经济、文化发展必不可少的重要传播工具<ref>[https://www.sohu.com/a/158173666_573074 书究竟有何用?],搜狐,2017-07-18</ref>。
==编辑推荐==
外籍教授专为中国学生写作西方经典入门读物:作者雷立柏为奥地利籍古典语文学家,在[[北京大学]]获得哲学博士学位,学贯中西,熟谙古希腊语、拉丁语、希伯来语、英语、德语、汉语等多种语言。在人民大学教授“拉丁语基础”、“古希腊语基础”、“拉丁语文学史”、“古希腊语文学史”等课程时,深感没有合适的教材可以使用,于是决定自己编写这套能够帮助学生学习西方经典文化的英汉提要。
打破学科界限,西方经典著作一网打尽:《西方经典英汉提要•第4卷:文艺复兴和巴罗克时期经典100部(1450年-1750年)》并不依现代[[学术]]分科体系选取文献,而是以它们对西方智识传统的贡献为择取标准,优先录取那些提供了整全知识视野的“伟大叙事”,这种打破学科壁垒的做法将会使每一位读者从中获益,无论你是对文学、历史、哲学,还是对宗教、法学或艺术感兴趣。
《西方经典英汉提要•第4卷:文艺复兴和巴罗克时期经典100部(1450年-1750年)》中介绍的部分书籍尚无中译本,读者可以借助本体要先睹为快。
注重语文学的写作方式,带领读者临近原汁原味的西方经典:书中汉语提要部分的专名使用西文原文,一方面避免翻译不统一所引起的误解,另一方面有助于读者熟悉原典,便于读者进一步查阅原文和深入研究。书后附有关键词汇、人名、书名的拉丁、希腊、英、汉四语索引,相当于一部小型的[[语文学]]词典,包含丰富的语文学知识,是初习古典语文学的学子不可多得的便利工具。
中英双语简易流畅、朴实可读。
==作者简介==
雷立柏(Leopold Leeb),古典语文学家。1967年生于奥地利,1985年入大学学习哲学、宗教学、基督教神学。1988至1991年在台北辅仁大学学习汉语和中国哲学,后回奥地利继续上大学。1995年获得硕士学位后来到北京,考入北京大学哲学系博士班,在汤一介先生和陈来先生的指导下完成博士论文《张衡、科学与宗教》,1999年获得博士学位。1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,并开始教授欧洲古代语言(拉丁语,古希腊语,古希伯来语)。2004年2月至今任教于中国人民大学文学院,开设“拉丁语基础”、“古[[希腊语]]基础”等课程,广受学生赞誉。著有《西方经典英汉提要(卷一):古希腊罗马经典100部》、《西方经典英汉提要(卷二):古代晚期经典100部》、《西方经典英汉提要(卷三):中世纪经典100部》和《西方经典英汉提要(卷四):文艺复兴和巴罗克时期经典100部》等。编有《拉丁语汉语简明词典》、《中国基督宗教史辞典》、《古希腊罗马及教父时期名著名言辞典》等书;译有《古代教会史》、《中世纪教会史》、《近代教会史》和《传教士韩宁镐与近代中国》等书。校对过《超越东西方:吴经熊自传》等书。
==目录==
《西方经典英汉提要》总序
序
大事年表
第一篇 [[意大利]]文艺复兴的扩展 (1450年到1520年)
阿尔贝提
《论家庭》
维基欧
《论儿童教育》
瓦拉
《拉丁语的魅力》
印斯提托里斯
《[[巫婆之锤]]》
菲奇诺
《论基督宗教》
吉麦内兹
《孔普鲁托并排版圣经》
卡勒比诺
《词典》
罗伊希林
《[[犹太神秘主义]]》
布兰特
《愚人船》
彼科·德拉·米兰多拉
《论人的尊严》
伊拉斯谟……
==参考文献==
[[Category:040 類書總論;百科全書總論]]