260,334
次編輯
變更
创建页面,内容为“《'''管家琪说世说新语故事'''》是九州出版社出版的图书,作者:编者:管家琪。 ==图书简介== 《世说新语》是中…”
《'''管家琪说世说新语故事'''》是九州出版社出版的[[图书]],作者:编者:管家琪。
==图书简介==
《世说新语》是中国笔记小说的先驱,讲述了从汉末到南朝(主要是魏晋)时期帝王将相、文人百姓之间发生的小故事。篇幅虽然简短,但故事生动,语言简练,人物描写生动富有趣味,栩栩如生。在现代汉语中,人们依旧使用着大量源于《[[世说新语]]》的成语。
儿童文学作家管家琪潜心研习,通过《管家琪说世说新语故事(魏晋名士的雅趣风流)》,巧妙地将这部古典名着与孩子们的需要相结合,为小读者们引入浩瀚奇妙的经典文学旅程,让孩子们接触经典[[名着]],亲近经典文学,不知不觉中感受经典的魅力。
内容提要
广受欢迎的儿童文学作家、法兰克福书展优秀童书获奖作者管家琪,历时多年,呕心沥血,为孩子们量身打造初次经典名着之旅。
推开小小的窗,眼中会有大大的天,轻松读名着,让孩子们从此爱上经典!
《管家琪说世说新语故事(魏晋名士的雅趣风流)》将带领孩子们踏上《世说新语》的[[阅读]]之旅。
==作者简介==
[[管家琪]],广受欢迎的儿童文学作家、法兰克福书展优秀童书获奖作者。
祖籍江苏盐城,长居[[南京]],着作甚丰,作品被译介成英文、日文、德文及韩文等,畅销海内外。
经常受邀至各地中小学与小朋友交流阅读与写作心得,深受小读者们的喜爱和欢迎。
==穆格发?儿童文学史==
《五卷书》为[[印度]]古代寓言集<ref>[https://www.kekeshici.com/shicizhoubian/gushi/waiguoshenhua/27061.html 五卷书 【印度】佚名],可可诗词,2018-11-01</ref>,六世纪中叶,该书[[阿拉伯]]译本产生,译者[[伊本·阿里·穆格发]],这个译本另外添加新东西,连名字也修改了,叫《卡里莱和笛木乃》<ref>[https://www.doc88.com/p-8436427272664.html 阿拉伯文学视野中的阿拉伯民间寓言集——《卡里莱和笛木乃》内容与艺术之管见],道客巴巴,2019-02-09</ref>。穆格发是世界儿童文学史上最早声称自己的故事是为少年[[儿童]]创写、为儿童提供文学读物的[[作家]]。
==目录==
前言 故事、成语、俗语的来源
不吉利的马
佛为什么要卧着?
钟毓和钟会
两种尽孝
荀巨伯不弃朋友
[[曹操]]劫新娘
望梅止渴
真假魏王
曹操的诡计
白雪纷飞像什么?
殷浩解梦
郑玄避祸
管宁和华歆
路旁的果树
善于废物利用的陶侃
有学问的厨子
真人不露相
后起之秀
坏[[脾气]]的歌女
自备软绳
最贴切的比喻
视死如归的罗企生
大画家顾恺之
七步成诗
离间计
卜算高手郭璞
[[驴]]叫
江渚夜吟
桓温泣柳
吃饭和打仗
刘伶醉酒
周处除三害
坦腹东床
假睡逃生
想些什么
车胤囊萤
谢安教子
范宣不收礼
洛阳纸贵
郭淮救妻
杨梅和[[孔雀]]
失火
手足情深
顾雍丧子
石崇与王恺斗富
阮氏的高见
==参考文献==
[[Category:800 语言、文学类]]
==图书简介==
《世说新语》是中国笔记小说的先驱,讲述了从汉末到南朝(主要是魏晋)时期帝王将相、文人百姓之间发生的小故事。篇幅虽然简短,但故事生动,语言简练,人物描写生动富有趣味,栩栩如生。在现代汉语中,人们依旧使用着大量源于《[[世说新语]]》的成语。
儿童文学作家管家琪潜心研习,通过《管家琪说世说新语故事(魏晋名士的雅趣风流)》,巧妙地将这部古典名着与孩子们的需要相结合,为小读者们引入浩瀚奇妙的经典文学旅程,让孩子们接触经典[[名着]],亲近经典文学,不知不觉中感受经典的魅力。
内容提要
广受欢迎的儿童文学作家、法兰克福书展优秀童书获奖作者管家琪,历时多年,呕心沥血,为孩子们量身打造初次经典名着之旅。
推开小小的窗,眼中会有大大的天,轻松读名着,让孩子们从此爱上经典!
《管家琪说世说新语故事(魏晋名士的雅趣风流)》将带领孩子们踏上《世说新语》的[[阅读]]之旅。
==作者简介==
[[管家琪]],广受欢迎的儿童文学作家、法兰克福书展优秀童书获奖作者。
祖籍江苏盐城,长居[[南京]],着作甚丰,作品被译介成英文、日文、德文及韩文等,畅销海内外。
经常受邀至各地中小学与小朋友交流阅读与写作心得,深受小读者们的喜爱和欢迎。
==穆格发?儿童文学史==
《五卷书》为[[印度]]古代寓言集<ref>[https://www.kekeshici.com/shicizhoubian/gushi/waiguoshenhua/27061.html 五卷书 【印度】佚名],可可诗词,2018-11-01</ref>,六世纪中叶,该书[[阿拉伯]]译本产生,译者[[伊本·阿里·穆格发]],这个译本另外添加新东西,连名字也修改了,叫《卡里莱和笛木乃》<ref>[https://www.doc88.com/p-8436427272664.html 阿拉伯文学视野中的阿拉伯民间寓言集——《卡里莱和笛木乃》内容与艺术之管见],道客巴巴,2019-02-09</ref>。穆格发是世界儿童文学史上最早声称自己的故事是为少年[[儿童]]创写、为儿童提供文学读物的[[作家]]。
==目录==
前言 故事、成语、俗语的来源
不吉利的马
佛为什么要卧着?
钟毓和钟会
两种尽孝
荀巨伯不弃朋友
[[曹操]]劫新娘
望梅止渴
真假魏王
曹操的诡计
白雪纷飞像什么?
殷浩解梦
郑玄避祸
管宁和华歆
路旁的果树
善于废物利用的陶侃
有学问的厨子
真人不露相
后起之秀
坏[[脾气]]的歌女
自备软绳
最贴切的比喻
视死如归的罗企生
大画家顾恺之
七步成诗
离间计
卜算高手郭璞
[[驴]]叫
江渚夜吟
桓温泣柳
吃饭和打仗
刘伶醉酒
周处除三害
坦腹东床
假睡逃生
想些什么
车胤囊萤
谢安教子
范宣不收礼
洛阳纸贵
郭淮救妻
杨梅和[[孔雀]]
失火
手足情深
顾雍丧子
石崇与王恺斗富
阮氏的高见
==参考文献==
[[Category:800 语言、文学类]]