568
次編輯
變更
屠孟超
,無編輯摘要
=''' <big> 屠孟超</big>''' 是[[中國]][[南京大學]]外語學院退休的[[西班牙語]]教授,曾留學[[墨西哥]]。他將[[墨西哥]]作家[[胡安·魯爾福]](Juan Rulfo,[[臺灣]]譯為璜·魯佛)所有的小說和[[阿根廷]]文學名著《[[蜘蛛女之吻]]》(''El beso de la mujer araña'',Manuel Puig著)第1個譯介到[[中國]]。=
[[File:屠孟超1.jpg|250px|缩略图|右|[http://images.warchina.com/src/201609/d8d481e205.jpg 原图链接][http://pic.sogou.com/d?query=%CD%C0%C3%CF%B3%AC&policyType=1&mode.html 他將图片来自]]]屠孟超,男,1935年5月生于浙江省嵊州市。1961年9月[[南京大学]]中文系毕业后,去北京外国语学院西班牙语系进修西班牙语。1964年9月分配到南京大学外文系任西班牙语教师。1980年9月赴墨西哥进修西班牙国家文学两年。1992年去巴西[[圣保罗]]大学讲授汉语和中国文化一年。1994年晋升为教授。在从事西班牙语言文学教学的同时,译者也进行了西班牙、拉丁美洲文学的研究、翻译介绍工作。屠孟超是中国南京大学外语学院退休的西班牙语教授,曾留学[[ 墨西哥]]。他将墨西哥作家胡安•鲁尔福(Juan Rulfo)所有的小说和阿根廷文学名著《蜘蛛女之吻》(El beso de la mujer araña,Manuel Puig著)第一个译介到中国。他将 胡安 ·魯爾 •鲁尔 福]] 全部的小 說 说 作品 譯 译 成中文, 與趙 与赵 振江翻 譯 译 的 電 电 影 劇 剧 本合成《胡安 ·魯爾 •鲁尔 福全集》。他翻译的《蜘蛛女之吻》于1990年由中国工人出版社出版,2004年《蜘蛛女之吻》由南京译林出版社出新版,据称是他重新翻译的版本。屠孟超也翻译了1个《堂吉诃德》(Don Quixote de la Mancha)的全译本,由南京译林出版社于1995年出版。发表了十余篇论文,翻译出版了、《熙德之歌》、 《塞莱斯蒂娜》、 《卢卡诺尔伯爵》、《人生如梦》、《庭长夫人》、《贝比塔 希梅内斯》、《芦苇和泥淖》、《佩德罗 巴拉莫》等西班牙、拉美文学名著二十余部,计五百多万字。<ref>[http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ad8be610102xhv9.html 中国翻译家文档(403)屠孟超 ], 新浪博客,2018-02-28 </ref>