42,998
次編輯
變更
创建页面,内容为“File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607856794945&di=f3369ab3bc7f01…”
[[File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607856794945&di=f3369ab3bc7f01e74a05a7292f95a0b4&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn%2Fupload%2F20170802%2Ffa14eba476404201b74e215ee56863d0_th.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]]
'''角声吹彻小梅花.夜长人忆家'''出自宋代[[赵长卿]]的《[[阮郎归·客中见梅]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_193cbf6ac649.aspx | title=角声吹彻小梅花。夜长人忆家。 | author=古诗文网 | date= | language= | accessdate= }}</ref>
年年为客遍天涯。梦迟归路赊。无端星月浸窗纱。一枝寒影斜。
肠未断,鬓先华。新来瘦转加。角声吹彻小梅花。夜长人忆家。
==译文及注释==
译文
我长年在外漂泊,足迹遍及天涯海角。那回家的好梦,却总是姗姗来迟。但见星光与月色浸透了窗纱,映照出一枝梅花的斜影。
我的愁肠没有被愁断,两鬓却已斑白。最近,身体也越来越消瘦了。运处传来角声,吹着哀哀的《小梅花》。长夜漫漫,我又想起了远方的家。
注释
阮郎归:词牌名。又名《醉桃源》、《[[醉桃园]]》、《碧桃春》。双调四十七字,前后片各四平韵。
为客:作客。
[[File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607856946545&di=474eb1d1adfbca9625948d4023a7b2fd&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fwww.exam58.com%2Fuploads%2Fallimg%2F150307%2F1-15030ggz6408.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]]
归路:回家的路。
赊(shē):遥远。
无端:无因,没来由。
浸:指月光射进窗内。
鬓(bìn)先华:谓双鬓生出白发。
新来:最近以来。
《小梅花》:乐曲名。
==创作背景==
据《四库全书总目(惜香乐府)提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。”这首词大约为长卿考取仕途后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居时期写的一首词。
==赏析==
赵长卿这首《[[阮郎归]]》,题为客中见梅。词的意蕴是以梅花象征客子,词的主旨在题目藏而不露。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=da51446297cb4c09833e94926ca53137&from=kg0&highlight=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6 | title=阮郎归·客中见梅 | author=百度汉语 | date= | language= | accessdate= }}</ref>
[[File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。3.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607857075023&di=be3eec2144d715d4f42a9d0755942477&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fd.ifengimg.com%2Fw600%2Fe0.ifengimg.com%2F08%2F2018%2F1222%2FFA76A1C12B68279443313E09AF56311B170920AD_size130_w960_h640.jpeg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]]
“年年为客遍天涯。”年年为客,极写飘泊时间之漫长。遍天涯,道尽飘泊空间之辽远。词人开篇径言与家乡的隔绝,真实地道出心灵上所担荷的羁愁之深重。“梦迟归路赊”。还家的好梦,总是姗姗来迟,使客子梦中还家暂消思愁的机会都没有。现实冷峻,摆在面前:归路迢递,归不得也。首句述离家之久之遥,已使读者深为之伤感,次句又言客子归家之情,即在梦中亦不可伸更使读者倍感心中的郁闷不可发泄。
短短两句,便可动人之心,词人感情之真挚,笔力之深厚,可窥一斑。显然,客子这一夜,又是一个不眠之夜。“无端星月浸窗纱。一枝寒影斜。”榻上辗转,忽尔见到那浸透了月光的窗纱上,映现出一枝梅花横斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光点点,闪铄其间,愈发衬托出梅枝清峻。“无端星月浸窗纱,一枝寒影斜。”一笔便写出梅花“清绝,十分绝,孤标难细说”(长卿《[[霜天晓角·咏梅]]》)的神理。妙笔也。
“肠未断,鬓先华。”换头遥挽起笔,不写梅花,转来写人。年年天涯,梦迟路赊,纵未愁断,也已是早生了白发。人自然是:“新来瘦转加。”一天天憔悴下去了。“角声吹彻《[[小梅花]]》。”古人常因笛中之曲有《[[梅花落]]》,大角之曲有《大单于》、《[[[小单于]]》、《大梅花》、《小梅花》(《乐府诗集》卷二十四),而想象梅花有情,笛声角声,使之伤心,甚至凋落。当角声吹彻《小梅花》曲之时,正梅花极具伤心难堪之际。
这紧紧衔连客子伤心难堪之至极,此情、此境,究为怜梅耶,抑为自怜耶,不知梅花为客子之幻化欤,抑或客子为梅花之幻化欤,恍难分辨。结句一唱点醒:“夜长人忆家。”此一句最是深情通篇之感触、皆汇于此。年年天涯,何尝不是漫漫长夜今日无眠,数年来又何曾安枕过。以“家”字结穴,意尤味深长。这正是全幅词情的终极指向。而在赵长卿词中,家与梅,又原有一份亲切关系。长卿《花心动·客中见梅寄暖香书院》云:“一饷看花凝伫。因念我西园,玉英真素”。“断肠没奈人千里”,“那堪又还日暮”。可以发明这首词结穴的言外之意。见梅思家,尤为刻挚。结得朴厚、含蓄。
==赵长卿==
赵长卿号仙源居士。江西南丰人。宋代著名词人。 宋宗室,居南丰。生平事迹不详,曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。从作品中可知他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人。晚年孤寂消沉。《四库提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。”
==参考文献==
{{Reflist}}
'''角声吹彻小梅花.夜长人忆家'''出自宋代[[赵长卿]]的《[[阮郎归·客中见梅]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_193cbf6ac649.aspx | title=角声吹彻小梅花。夜长人忆家。 | author=古诗文网 | date= | language= | accessdate= }}</ref>
年年为客遍天涯。梦迟归路赊。无端星月浸窗纱。一枝寒影斜。
肠未断,鬓先华。新来瘦转加。角声吹彻小梅花。夜长人忆家。
==译文及注释==
译文
我长年在外漂泊,足迹遍及天涯海角。那回家的好梦,却总是姗姗来迟。但见星光与月色浸透了窗纱,映照出一枝梅花的斜影。
我的愁肠没有被愁断,两鬓却已斑白。最近,身体也越来越消瘦了。运处传来角声,吹着哀哀的《小梅花》。长夜漫漫,我又想起了远方的家。
注释
阮郎归:词牌名。又名《醉桃源》、《[[醉桃园]]》、《碧桃春》。双调四十七字,前后片各四平韵。
为客:作客。
[[File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607856946545&di=474eb1d1adfbca9625948d4023a7b2fd&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fwww.exam58.com%2Fuploads%2Fallimg%2F150307%2F1-15030ggz6408.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]]
归路:回家的路。
赊(shē):遥远。
无端:无因,没来由。
浸:指月光射进窗内。
鬓(bìn)先华:谓双鬓生出白发。
新来:最近以来。
《小梅花》:乐曲名。
==创作背景==
据《四库全书总目(惜香乐府)提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。”这首词大约为长卿考取仕途后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居时期写的一首词。
==赏析==
赵长卿这首《[[阮郎归]]》,题为客中见梅。词的意蕴是以梅花象征客子,词的主旨在题目藏而不露。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=da51446297cb4c09833e94926ca53137&from=kg0&highlight=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6 | title=阮郎归·客中见梅 | author=百度汉语 | date= | language= | accessdate= }}</ref>
[[File:角声吹彻小梅花。夜长人忆家。3.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607857075023&di=be3eec2144d715d4f42a9d0755942477&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fd.ifengimg.com%2Fw600%2Fe0.ifengimg.com%2F08%2F2018%2F1222%2FFA76A1C12B68279443313E09AF56311B170920AD_size130_w960_h640.jpeg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%A7%92%E5%A3%B0%E5%90%B9%E5%BD%BB%E5%B0%8F%E6%A2%85%E8%8A%B1%E3%80%82%E5%A4%9C%E9%95%BF%E4%BA%BA%E5%BF%86%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]]
“年年为客遍天涯。”年年为客,极写飘泊时间之漫长。遍天涯,道尽飘泊空间之辽远。词人开篇径言与家乡的隔绝,真实地道出心灵上所担荷的羁愁之深重。“梦迟归路赊”。还家的好梦,总是姗姗来迟,使客子梦中还家暂消思愁的机会都没有。现实冷峻,摆在面前:归路迢递,归不得也。首句述离家之久之遥,已使读者深为之伤感,次句又言客子归家之情,即在梦中亦不可伸更使读者倍感心中的郁闷不可发泄。
短短两句,便可动人之心,词人感情之真挚,笔力之深厚,可窥一斑。显然,客子这一夜,又是一个不眠之夜。“无端星月浸窗纱。一枝寒影斜。”榻上辗转,忽尔见到那浸透了月光的窗纱上,映现出一枝梅花横斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光点点,闪铄其间,愈发衬托出梅枝清峻。“无端星月浸窗纱,一枝寒影斜。”一笔便写出梅花“清绝,十分绝,孤标难细说”(长卿《[[霜天晓角·咏梅]]》)的神理。妙笔也。
“肠未断,鬓先华。”换头遥挽起笔,不写梅花,转来写人。年年天涯,梦迟路赊,纵未愁断,也已是早生了白发。人自然是:“新来瘦转加。”一天天憔悴下去了。“角声吹彻《[[小梅花]]》。”古人常因笛中之曲有《[[梅花落]]》,大角之曲有《大单于》、《[[[小单于]]》、《大梅花》、《小梅花》(《乐府诗集》卷二十四),而想象梅花有情,笛声角声,使之伤心,甚至凋落。当角声吹彻《小梅花》曲之时,正梅花极具伤心难堪之际。
这紧紧衔连客子伤心难堪之至极,此情、此境,究为怜梅耶,抑为自怜耶,不知梅花为客子之幻化欤,抑或客子为梅花之幻化欤,恍难分辨。结句一唱点醒:“夜长人忆家。”此一句最是深情通篇之感触、皆汇于此。年年天涯,何尝不是漫漫长夜今日无眠,数年来又何曾安枕过。以“家”字结穴,意尤味深长。这正是全幅词情的终极指向。而在赵长卿词中,家与梅,又原有一份亲切关系。长卿《花心动·客中见梅寄暖香书院》云:“一饷看花凝伫。因念我西园,玉英真素”。“断肠没奈人千里”,“那堪又还日暮”。可以发明这首词结穴的言外之意。见梅思家,尤为刻挚。结得朴厚、含蓄。
==赵长卿==
赵长卿号仙源居士。江西南丰人。宋代著名词人。 宋宗室,居南丰。生平事迹不详,曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。从作品中可知他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人。晚年孤寂消沉。《四库提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。”
==参考文献==
{{Reflist}}