求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

阿爾泰檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

阿爾泰,男,1949年出生,內蒙古錫林郭勒盟人。中共黨員。中國蒙古族著名詩人,作家。歷任錫林郭勒盟文化局幹部,內蒙古文聯《花的原野》、詩歌室主任、副主編,內蒙古文聯黨組成員、常務副主席,內蒙古作協常務副主席、主席、名譽主席。中國作協第六、七、八屆主席團委員。中國詩歌學會副會長。享受國務院政府特殊津貼。1966年開始發表作品。1985年加入中國作家協會。文學創作一級。[1]

人物簡歷

阿爾泰,原名阿日岱,蒙古族。1949年出生在內蒙古錫林郭勒盟太僕寺旗貢寶拉嘎蘇木一牧民家庭。

1956年秋入貢寶拉嘎小學學習,坐着勒勒車從草原走進學堂的阿爾泰很早就熱愛詩歌,他是一位用母語寫作的詩人,一位熱愛民族的詩人。

1962年升入太僕寺旗寶昌中學。

1964年在校擔任校報《紅色青年》編輯期間開始嘗試詩歌創作。

1965年秋轉入正藍旗上都河中學。

1966年4月3日,處女作《打井人之歌》發表於《內蒙古日報》。

1968年回鄉參加勞動。

1971年成為民辦代課教師,兼為貢寶拉嘎蘇木業餘烏蘭牧騎創作員,主編了三期油印雜誌《貢寶拉嘎之歌》。

1972年的詩《戀戀不捨的心》產生了較大影響。

1973年考入內蒙古蒙文專科學校(今呼和浩特民族學院)。

1975年畢業於內蒙古蒙文專科學校。畢業後分配到錫林郭勒盟文化局工作。

1978年調入內蒙古文聯《花的原野》雜誌社任詩歌編輯。

1983發表的詩《蒙古包》在第二屆全國少數民族文學創作駿馬獎評選中獲獎。

1983年的詩作《心靈的報春花》榮獲內蒙古自治區文藝最高獎「索龍嘎獎」一等獎。

1984—1986年在內蒙古大學文研班學習。

1986年畢業於內蒙古大學文研班。

1985年加入中國作家協會。

1988年當選為內蒙古作家協會副主席,同年任《花的原野》副主編。

1988年的《牧牛人》榮獲內蒙古自治區文藝最高獎「索龍嘎獎」一等獎。

1993年被評為一級作家,榮獲中國作家協會和中華文學基金會主辦的「莊重文文學獎」。

1994年被評為國務院政府特殊津貼專家。

1995年被評為內蒙古自治區勞動模範。

1997年調入內蒙古作家協會任常務副主席。

1999年當選為內蒙古文聯副主席。

2000年被評為內蒙古自治區首屆德藝雙馨文藝家。[2]

2001、2006、2011年舉行的中國作家協會第六、七、八次全國代表大會上當選為中國作家協會主席團委員。

2004年12月當選為內蒙古文聯專職副主席、作家協會主席。

2005年1月被任命為內蒙古文聯黨組成員。

2010年榮獲內蒙古政府頒發的「內蒙古自治區文學藝術突出貢獻金質獎章」;同年9月份榮獲由青海省「天地人緣文學院」頒發的「中國當代傑出民族詩人詩歌獎」[3]

2010年退休。

2012年在中國詩歌學會第三屆全國代表大會上當選為副會長。[4]

2016年12月2日,當選中國作家協會第九屆全國委員會委員。[5]

文學成就

阿爾泰,1966年開始發表作品。1985年加入中國作家協會。文學創作一級。1972年的詩《戀戀不捨的心》產生了較大影響。1983發表的詩《蒙古包》在第二屆全國少數民族文學創作駿馬獎評選中獲獎。1983年的詩作《心靈的報春花》、1988年的長詩《牧牛人》分別榮獲內蒙古自治區文藝最高獎「索龍嘎獎」一等獎。出版了《飛馬》(長詩,1984)、《阿爾泰詩選》(1985)、《波濤集》(1986)、《犢牛的牧場》(1990)、《心靈的報春花》(1990)、《阿爾泰兒童文學作品選》(1992)、《阿爾泰新詩選》(1998)、《詩話集》(評論集,2004)、《阿爾泰詩選》(斯拉夫文版,2007)、《阿爾泰蒙古風》(2008)、《阿爾泰詩選》(中文版,2009)、《我的草原》(2011)、《心涯藝海》(評論集,2011)等著作。詩歌《潔白的蒙古包》、詩集《心靈的報春花》及《阿爾泰新詩選》分別獲1985年、1993年及1998年全國少數民族文學創作「駿馬獎」,1987年、1991年獲內蒙古文學創作一等獎。《阿爾泰新詩選》1999年獲自治區「五個一工程」獎。1993年獲莊重文文學獎。1995年被評為內蒙古自治區勞動模範。2000年被評為內蒙古自治區首屆德藝雙馨文藝家[6]。他的詩歌在草原上家喻戶曉。《阿爾泰蒙古風》榮獲2011年「朵日納文學獎大獎」。2016年1月在《花的原野》文學月刊創刊60周年慶祝大會上被授予「功勳作家」稱號。

他的部分作品從20世紀70年代開始被選入中學、大學教材,從20世紀80年代開始成為本科生、研究生的畢業論文題材並成為一些評論家、學者的研究對象,其作品在國內外翻譯出版,在民間廣泛流傳。

他不僅自己創作,還在1986年翻譯出版了美國詩人惠特曼的詩集《草葉集》, 1987年翻譯出版了《烏熱爾圖小說集》(與賀希格陶高合譯),同時還翻譯發表了《於無聲處》(話劇)、《中國教授闖紐約》(長篇紀實文學)、《諾貝爾文學獎獲得者詩選》等

作品欣賞

參考資料

相關閱讀