求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

蜀道難(唐代李白所著的作品)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

蜀道難(唐代李白所著的作品)

李白詩作
圖片來自搜狗網

《蜀道難》是中國唐代詩人李白的代表作品。

此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,藝術地再現了蜀道崢嶸突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,藉以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗,充分顯示了詩人的浪漫氣質和熱愛自然的感情。全詩按蜀道開闢之難、行路之難和治理之難逐層敘寫,從描寫蜀道人文歷史和自然景觀進而描繪社會環境,節節推進,給詩中三次「蜀道之難,難於上青天」的感嘆,不斷注入新的內涵

作品原文

《蜀道難》(1)

噫(yī)吁(xū)嚱(xī)(2),[4]危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!

蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然(3)!

爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙(4)。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔(diān)(5)。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧(zhàn)(6)相鈎連。

上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川(7)。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)(8)欲度愁攀援。

青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)岩巒(9)。

捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息,以手撫膺(yīng)坐(10)長嘆。

問君西遊何時還?畏途巉(chán)岩(11)不可攀。

但見悲鳥號(háo)古木,雄飛雌從(12)繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山(13)。

蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏(14)!

連峰去天不盈(15)尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍(tuān)瀑(pù)流爭喧豗(huī),砯(pīng)崖轉石萬壑(hè)(16)雷。

其險也如(有的版本是「若」)此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為乎來(17)哉!

劍閣崢(zhēng)嶸(róng)而崔嵬(wéi),一夫當關,萬夫莫開(18)。

所守或匪(fēi)(通「非」)親(19),化為狼與豺(chái)。

朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮(shǔn)(20)血(xiě或xuè),殺人如麻。

錦城(21)雖雲樂,不如早還(huán)家。

蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨(zī)嗟(jiē)(22)!

字詞注釋

(1)《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調曲》。

(2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:「蜀人見物驚異,輒曰『噫吁嚱』。」

(3)蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字;難以考證。何茫然:何:多麼。茫然:渺茫遙遠的樣子。指古史傳說悠遠難詳,茫昧杳然。據西漢揚雄巜蜀本王紀>記載:"蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明。……從開明上至蠶叢,積三萬四千歲。"

(4)爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。秦塞:秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來。

(5)西當:西對。當:對着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。

(6)地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其餘四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的「五丁開山」的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。

(7)六龍回日:《淮南子》注云:「日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄於虞淵,羲和至此而回六螭。」螭即龍。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。 衝波:水流衝擊騰起的波浪,這裡指激流。逆折:水流迴旋。回川:有漩渦的河流。

(8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

(9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陝西略陽縣北。《元和郡縣誌》卷二十二:「青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。」盤盤:曲折迴旋的樣子。百步九折:百步之內拐九道彎。縈:盤繞。岩巒:山峰。

(10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做「分野」,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉凶。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經過。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。

(11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉岩:險惡陡峭的山壁。

(12)但見:只聽見。號古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨。

(13)子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若雲「不如歸去」。《蜀記》曰:「昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。」這兩句也有斷為「又聞子規啼,夜月愁空山」的,但不如此文這種斷法順。

創作背景

對《蜀道難》的寫作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有三種說法:甲、此詩係為房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制。

這首詩最早見錄於唐人殷璠所編的《河嶽英靈集》,該書編成於公元753年(唐玄宗天寶十二載),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河嶽英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房琯、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說明顯錯誤。至於諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時,雖然盤剝欺壓百姓,卻不敢反叛朝廷,相反一味巴結朝中權貴,以求到長安去做京官。於是,相對而言,還是最後一種說法(上一段丙說法)比較客觀,接近於作品實際。 [1]

參考文獻