求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

給 華 滋 華 斯檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《給華滋華斯》是英國浪漫主義詩人珀西·比希·雪萊(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日)的作品。

詩歌全文

漢譯版本

自然底歌者呵,你不禁哭泣,
因為你知道,萬物去而不復回:
童年,少年,友情,初戀的歡喜,
都夢一般地逝去了,使你傷悲。
我和你有同感。但有一種不幸
你雖感到,卻只有我為之慨嘆。
你曾象一顆孤獨的星,把光明
照到冬夜浪濤中脆弱的小船,
又好似石築的避難的良港
屹立在盲目掙扎的人群之上;
在可敬的貧困中,你構制了
獻與自由、獻與真理的歌唱——
但你竟捨棄了它,我不禁哀悼
過去你如彼,而今天竟是這樣。
(1816年發表)

英文原版

To Wordsworth
Poet of Nature, thou hast wept to know
That things depart which never may return:
Childhood and youth, friendship and love's first glow,
Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn.
These common woes I feel. One loss is mine
Which thou too feel'st, yet I alone deplore.
Thou wert as a lone star, whose light did shine
On some frail bark in winter's midnight roar:
Thou hast like to a rock-built refuge stood
Above the blind and battling multitude:
In honoured poverty thy voice did weave
Songs consecrate to truth and liberty,--
Deserting these, thou leavest me to grieve,
Thus having been, that thou shouldst cease to be.
Percy Bysshe Shelley [1]

作者簡介

珀西·比希·雪萊(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英國浪漫主義民主詩人、作家,第一位社會主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者 ,受空想社會主義思想影響頗深 。

雪萊生於英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學;1810年進入牛津大學;1811年3月25日由於散發《無神論的必然》,入學不足一年就被牛津大學開除;1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》;1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及《西風頌》;1822年7月8日逝世。

雪萊是英國文學史上有才華的抒情詩人之一,被譽為「詩人中的詩人」 ,與喬治·戈登·拜倫並稱為英國浪漫主義詩歌的「雙子星座」 [2]

參考文獻