獨漉篇檢視原始碼討論檢視歷史
《獨漉篇》 | |
---|---|
唐代大詩人李白的作品 |
此詩作於安史之亂爆發之後。根據裴斐《李白年譜簡編》,唐肅宗至德元載(756年)秋,李白從秋浦到潯陽,上廬山。冬入永王李璘水軍,參謀幕府。入永王幕府前作《獨漉篇》。
樂府原詩為是四言體,寫為父報仇;李白此詩改四言為雜言,寫為國雪恥。此詩寫作者面對安史之亂,欲效法搏擊九天之鵬的神鷹,一擊成功,殲滅叛軍,為國家作出貢獻。全詩音韻流美,搖人情思,意蘊濃深,創意造言,都別致不凡。
作品原文
《獨漉篇》[2]
獨漉水中泥,水濁不見月。
不見月尚可,水深行人沒⑴。
越鳥從南來,胡鷹亦北渡。
我欲彎弓向天射,惜其中道失歸路⑵。
落葉別樹,飄零隨風。
客無所託,悲與此同⑶。
羅幃舒捲,似有人開。
明月直入,無心可猜⑷。
雄劍掛壁,時時龍鳴⑸。
不斷犀象⑹,繡澀苔生。
國恥未雪⑺,何由成名。
神鷹夢澤,不顧鴟鳶。
為君一擊,鵬摶九天⑻。
詞句注釋
⑴「獨漉」四句:《獨漉篇》古辭:「獨漉獨漉,水深泥濁。泥濁尚可,水深殺我。」李詩擬之,喻安祿山所統治下的人民,在水深火熱之中。漉:使水乾涸之意。獨漉:亦為地名。此乃雙關語也。
⑵「越鳥」四句:陳沆《詩比興箋》云:「越鳥四句言(李)希言等處在南來,而璐兵亦欲北度。中道相逢,本非仇敵,縱彎弓射殺之,亦止自傷其類,無濟於我。」
⑶「落葉」四句:言自己無所依託,飄零之苦。
⑷「羅帷」四句:以明月之磊落光明,以自喻心跡也。幃:帳子。舒捲:屈伸開合,形容帷簾掀動的樣子。
⑸「雄劍」二句:以雄劍掛壁閒置,以喻己之不為所用也。《太平御覽》:「顓頊高陽氏有畫影騰空劍。若四方有兵,此劍飛赴,指其方則克,未用時在匣中,常如龍虎嘯吟。」
⑹斷犀象:言劍之利也。《文選》曹植《七啟》:「步光之劍,華藻繁縟,陸斷犀象,未足稱雋。」李周翰註:「言劍之利也,犀象之獸,其皮堅。」
⑺國恥:指安祿山之亂。
⑻「神鷹」四句:《太平廣記》卷四六〇引《幽明錄》:「楚文王好獵,有人獻一鷹,王見其殊常,故為獵於雲夢之澤。毛群羽族,爭噬共搏,此鷹瞪目,遠瞻雲際。俄有一物,鮮白不辨,共鷹竦翮而升,矗若飛電。須臾羽墮如雪,血灑如雨。良久有一大鳥墮地而死。度其兩翅廣數十里,喙邊有黃。眾莫能知。時有博物君子曰:『此大鵬雛也。』文王乃厚賞之。」夢澤:古澤藪名,亦與雲澤合稱雲夢澤。鴟鳶:指凡鳥。
白話譯文
有人在水中湮泥,弄得水渾濁不堪,連月亮的影子也照不見了。映不見月影倒沒什麼,問題是行人涉水不知深淺,就會被深水所淹沒。越鳥從南而來,胡鷹也向北而飛。我欲舉弓向天而射,但又惻然不忍,憐惜它們中途迷失了歸路。樹葉為風吹落,別樹飄霧而去,我如今他鄉為客,無所歸依,此悲正如落葉別樹之情相同。
羅帷乍舒乍卷,似乎有人進來。一束明亮的月光照入室內,可鑑我光明磊落的情懷,真真是無疑可猜。雄劍掛在牆壁上時時發出龍鳴。這把斷犀象的利刃啊,如今閒置得都長滿了銹斑。國恥未雪,還談得上什麼建立偉業?談得上什麼萬世功名?傳說有一隻神鷹,曾在雲夢澤放獵,但它卻連鷗鷺一類的凡鳥睬也不睬,對它們一點興趣也沒有。因為此鳥志向遠大,生來就是高飛九天,專門為君去搏擊大鳥的啊。
作品鑑賞
《獨漉篇》原為樂府「拂舞歌」五曲之一,古辭以「刀鳴削中,倚床無施。父仇不報,欲活何為」,抒寫了污濁之世為父復仇的兒女之憤。
「獨漉水中泥」,「獨漉」在今河北,傳說它遄急浚深、濁流滾滾,即使在月明之夜,也吞沒過許多行人。此詩首解先以憎惡的辭色,述說它「水濁不見月」的污濁,第三句「不見月尚可」,又在復沓中遞進一層,揭出它「水深行人沒」的罪惡。這「獨漉」水大抵只是一種象徵:詩人所憤切斥責的,其實就是占據了長安,並將「河北」諸郡以污濁之水吞沒的安祿山叛軍。他們正如肆虐河北的獨漉水一樣,暗了天月,吞噬了無數生靈。
接着由紛亂的時局,轉寫詩人客中飄泊、報國無門的孤憤。當中原深受罹亂時,詩人正孤身一人,飄泊在東南。眼看着「越鳥南來」、「胡雁北渡?」,詩人心中不勝悲哀:那鳥雁飛歸的北方,正是河山拱衛的京師所在。而今陷於叛軍的鐵蹄之下,自己卻只能避難客中,這實在是最令詩人痛苦的。「我欲彎弓向天射」一句,就是在這痛苦心境中激發的「射天」奇思。它與「撥劍四顧心茫然」一樣,表達了一種無可發泄的苦悶。但彎弓射天,又怕誤傷了空中的鳥、雁,徒然使它們中道折翮、失卻歸路,這真叫人左右為難。眼望月下的樹影,偶有落葉在風中飄墜,詩人不禁一聲長嘆:「客無所託,悲與此同」——他正如這風中落葉一樣,飄蕩無主。
自「羅帷舒捲」以下,詩境陡轉:四野萬籟俱寂,詩人卻還獨佇空堂,他究竟在等待着誰?門邊的羅帷忽然飄拂起來,仿佛有人正披帷而入。詩人驚喜中轉身,才發現來客只有清風。隨着羅帷之開,月光便無聲「直入」,正如豪爽的友人,未打招呼便闖了進來——然而它只是月光的「無心」造訪,根本無深意可解。這四句從清風、明月的入室,表現詩人似有所待的心境,思致妙絕。而且以動寫靜,愈加將詩人客中無伴的寂寞,襯托得孤寂冷落。
詩人所期待的,就是參與平叛、為國雪恥之用。
「龍泉雄劍」此刻就掛在壁間。它如同古帝顓頊的「曳影之劍」一樣,當「四方有兵」之際,便震響「龍虎之吟」,意欲騰空飛擊。令人傷懷的是,它卻至今未有一吐巨芒、斷其犀、象之試。這雄劍的命運,正是詩人自身報國無門的寫照。國之壯士,豈忍看着它空鳴壁間、「銹澀苔生」一股怫鬱之氣在詩人胸中盤旋,終於在筆下化為雄劍突發的嘯吟:「國恥未雪,何由成名?」筆帶憤色,卻又格調雄邁,顯示的正是李白悲慨豪放的本色。此詩末解,就於寶劍的嘯吟聲中,突然翻出了「神鷹」擊空的雄奇虛境。據《幽明錄》記,楚文王得一神鷹,帶到雲夢澤打獵。此鷹對攻擊兇猛的鴟、鳶毫無興趣,而竟去攻擊九天巨鵬並將之擊落。此詩結句所展示的,就是這神鷹擊天的奇壯一幕。而決心為國雪恥的詩人,在天之東南發出了挾帶着無限自信和豪情的聲音:「為君一擊,鵬搏九天!」這聲音應和着掛壁雄劍的「龍吟」之音,響徹了南中國。它預告着詩人飄泊生涯的終止——他將以「鵬搏九天」之志,慨然從軍,投入平治「獨漉」、驅除叛軍的時代風雲之中。
此詩共分六節(樂曲的章節),初讀起來似乎「解各一意」、互不相屬,其實卻是「峰斷雲連」、渾然一體。從時局的動亂,引出客中飄泊的悲憤;從獨佇空堂的期待,寫到雄劍掛壁的嘯吟;最後壯心難抑、磅礴直上,化出神鷹擊天的奇景。其詩情先藉助五、七言長句盤旋、摩盪,然後在勁健有力的四言短句中排宕而出。詩雖作於詩人五十六歲的晚年,而奇幻崢嶸之思、雄邁悲慨之氣,就是與壯年時代的名作《行路難三首》、《夢遊天姥吟留別》相比,亦更見其深沉而一無遜色之憾。
名家點評
清人王琦評:「此詩依約古辭,當分六解……解各一意,峰斷雲連,似離似合,其體固如是也。若強作一意解去,更無是處。」
作者簡介
李白[3](701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白出生。字太白。其生地尚無確說。但一般認為唐劍南道綿州(巴西郡)昌隆(後避玄宗諱改為昌明)為其故鄉。其家世、家族皆不詳。
據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,按照這個說法李白與李唐諸王同宗,是唐太宗李世民的同輩族弟。亦有說其祖是李建成或李元吉;據《舊唐書》記載,李白之父李客為任城尉。
李白的樂府、歌行及絕句成就為最高。其歌行,完全打破詩歌創作的一切固有格式,空無依傍,筆法多端,達到了任隨性之而變幻莫測、搖曳多姿的神奇境界。
李白的絕句自然明快,飄逸瀟灑,能以簡潔明快的語言表達出無盡的情思。在盛唐詩人中,王維、孟浩然長於五絕,王昌齡等七絕寫得很好,兼長五絕與七絕而且同臻極境的,只有李白一人。[4]
視頻