求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

杜甫《空囊》題解,譯文,注釋賞析檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

杜甫

空囊》此詩作於唐肅宗乾元二年(公元759年),當時杜甫棄官由華州寄居秦州同谷(治今甘肅成縣)。那時戰亂仍未平息,詩人生活也極其艱難,悲苦的生活總會感慨萬分,於是創作了此詩。[1]

詩中通過述寫自己的空囊,以小見大,反映當時社會戰亂動盪仍未平息的慘澹景象,以及詩人的悲苦遭遇與社會底層人民生活極其艱難的現實,結尾以詼諧幽默的自嘲手法,將這種悲苦渲染出來。

原文

翠柏苦猶食,晨霞高可餐。

世人共鹵莽,吾道屬艱難。

不爨井晨凍,無衣床夜寒。

囊空恐羞澀,留得一錢看。

注釋

翠柏:原產中國的一種松科喬木。

鹵莽:通「魯莽」,這裡指苟且偷生。

吾道:我的忠君報國之道。

爨:燒火做飯。

囊空:這裡指身無分文。

一錢:一文錢,這裡指極少的錢。

譯文

翠柏的味道雖然很苦,但也可以用來食用充飢,天上的晨霞雖然很高,但可以幻化成各種自己所需,具備仙風道骨之人也可以用來餐食。

俗世之人大都苟且偷生、得過且過,唯獨我選擇了忠君報國,恪守正道,然而,這條路要想走下去實在是太過於艱難。

棄官不做,自然就會生活窘迫,可違心求全又不是我的性格。早晨已經無法生火做飯,因為沒有米,井水也凍了,沒有可以禦寒的衣服,夜晚在床上輾轉反側,心裡無比淒寒。

我已經一貧如洗,囊中空空如也,卻又怕被人笑話,所以錢袋裡還是應該留下一文錢,時常拿出來自己瞅瞅,也讓他人看看。

參考文獻