求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

杜蘭朵檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
杜蘭朵

《Turandot(杜蘭朵)》是意大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據童話劇改編的三幕歌劇,是普契尼最偉大的作品之一,也是他一生中最後一部作品。

《杜蘭朵》為人民講述了一個西方人想象中的中國傳奇故事。杜蘭朵的故事始見於17世紀波斯無名氏的東方故事集《一千零一夜》《圖蘭朵》,意大利劇作家卡羅·哥茲(Carlo Gozzi)於1762年把它寫成劇本。之後德國詩人席勒在哥茲劇本上翻譯並加以改編的杜蘭朵是其名作。

目錄

原始作品

著名歌劇

穿越圖蘭朵的世界

演職員表

國家大劇院版

圖蘭朵音樂咖啡

圖蘭朵計劃

原始作品

《杜蘭朵》的原始作品,是一篇名為《杜蘭鐸的三個謎》(即《卡拉夫和中國公主的故事》)的短篇故事。選自阿拉伯民間故事集《一千零一日》。

PS:《一千零一日》是繼《一千零一夜》之後又一部著名的阿拉伯民間故事集。

《杜蘭鐸的三個謎》則是由波斯詩人內扎米的敘事詩《七個美女》(化名《七座宮殿》或《別赫拉姆書》)演變而成。

內扎米《七個美女》的題材則選自波斯詩人菲爾多西(94卜1020)的《列王紀》(980一1009)中關於「薩桑尼王朝(226~651年)的別赫拉姆五世(420—438年)的記載和有關他的傳說。

著名歌劇

該劇本最著名的改編版本是由普契尼(Giacomo Puccini)於1924年作曲的同名歌劇。普契尼在世時未能完成全劇的創作。在普契尼去世後,弗蘭科 ·阿爾法諾(Franco Alfano)根據普契尼的草稿將全劇完成。該劇於1926年4月25日在米蘭斯卡拉歌劇院(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)擔任指揮。

其它創作

其他一些劇作家和作曲家也曾改編該劇或為其創作音樂,其中包括作曲家韋伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中國當代劇作家魏明倫。歌劇吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,帶有濃郁的東方韻味。

歌劇信息

劇本:阿米尼和西莫尼根據戈奇的寓言劇而作

作曲:〔意〕普契尼

首演:1926年在米蘭斯卡拉歌劇院,由托斯卡尼尼指揮

出場人物: 圖蘭朵(元朝蒙古公主,女高音)

阿爾圖姆(蒙古帝國元朝蒙古皇帝,男高音)

帖木兒(temur)(流亡的韃靼(tatar)國王,男低音)

卡拉夫(鐵木爾的兒子,韃靼(tatar)王子,男高音)

柳兒(韃靼國王的侍女,女高音)

平(元朝大臣,男中音)

龐(元朝大臣,男高音)

彭(元朝大臣,男高音)

此外還有元朝官員、百姓、衛兵、小和尚等人

劇情簡介

元朝時的一個公主圖蘭朵(蒙古語意思為「溫暖」dulaan)為了報祖先暗夜被擄走之仇,下令如果有個男人可以猜出她的三個謎語,她會嫁給他;如猜錯,便處死。三年下來,已經有多個沒運氣的人喪生。流亡元朝的韃靼王子卡拉夫(Calaf)與父親帖木兒和侍女柳兒在北京城重逢後,即看到猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監斬的圖蘭朵。卡拉夫王子被圖蘭朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣的反對來應婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是「希望」、「鮮血」和「圖蘭朵」。但圖蘭朵拒絕認輸,向父皇耍賴,不願嫁給卡拉夫王子,於是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,還願意被處死。公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,並且嚴刑逼供。柳兒自盡以示保守秘密。卡拉夫藉此指責圖蘭朵十分無情。天亮時,公主尚未知道王子之名,但王子的強吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫「愛(Amora)---蒙古語為「戀人或者太平的意思」」。

分集劇情

第1集 序曲  序曲很短。銅管陰森的聲音給人以強烈的震撼:作曲家普契尼告訴我們,這裡不是一個祥和的國家,而是充滿了殺氣的地方。你看,舞台上的景象多麼可怕:高高聳立的皇宮城牆,戒備森嚴手持大刀的衛士。舞台的一側是一面閃着寒光的大銅鑼,迎面是一排木樁,上面懸掛着十幾個面目扭曲的人頭。

第2集 故事的起因  一群百姓簇擁在這裡,似乎在等待着什麼。終於,一位大臣走出來了,他莊嚴地宣告: 「京城裡的百姓們,仔細聽好:尊貴的公主圖蘭朵為召駙馬,頒布了謎語三條。凡有意應徵者都可前來猜謎,不過,假如他猜不着,那就要把命喪!」 人群里發出一片驚恐的聲音。可下面的話才更讓人害怕呢: 「從波斯來的王子,已經敗在公主的謎語下,即刻就要綁赴刑場。」 人群里一下子亂了,有人吵嚷着要去看殺頭,有人驚慌失措,帶着孩子趕緊往家跑,還有人為可憐的波斯王子嘆息。衛兵們用力將人們推開,打算讓開一條道。

第3集 巧遇  一個老人被推倒了,他身邊的一個年輕姑娘一邊拚命扶他起來,一邊懇求周圍的人不要再擠過來,可人們就像是沒聽見似的,仍然亂擠亂涌。只見一個小伙子衝過來,幫助了老人和姑娘,當他們的目光相遇時,三個人都驚喜地喊了起來,原來,這是逃亡在外的韃靼國王和王子,那姑娘是宮廷侍女柳兒。他們在異鄉走到了一起,這真是太巧了。王子卡拉夫一把抱住父親,激動地說: 「親愛的爸爸,這不是做夢吧?那可惡的篡奪王位的小人,逼得我們有家不能回,可是,感謝上天,讓我們能在這裡相會。」 老國王用手捂住了兒子的嘴: 「這裡並不安全,不該暴露身份。」 站在一旁的姑娘熱淚盈眶,蒼白消瘦的臉上浮起了紅暈。老人對兒子說,這是忠實的柳兒,一路上若不是她照顧着,自己恐怕早已不在人間了。王子卡拉夫感激地握住柳兒的手,那姑娘羞澀地說: 「請不要……我只是一個卑微的家奴……」 「你為什麼這麼勇敢地照顧我的父親,和他一起擔驚受怕?」 「因為……在皇宮裡,你曾經對我微笑……」 人群又喧鬧起來,他們吵吵嚷嚷地唱道: 「銅鑼敲響,刀劍磨光,又一個痴心人要上刑場! 我們的公主美貌天下無雙,可她的心冷若冰霜。 三條謎語實在難猜,卻總是有人為她瘋狂! 鑼敲響,刀劍磨光,又一個痴心人要上刑場!」

第4集 公主圖蘭朵  月亮升上來了,它顯得那樣悽慘,好像很不情願看見人世間的殘酷似的,總往雲後面躲。就在這慘澹的月光下,一隊小和尚從遠處的山坡走近,又漸漸走遠,他們的歌聲從那邊飄了過來:(譜例1): 「東邊小山崗上, 鳥兒啼聲淒涼, 春天看不見花和草, 冬天蓋滿了雪和霜。 四面八方的王孫才郎, 人人嚮往圖蘭朵公主, 她的美貌就像天仙一個樣。 春天的花兒只為她開, 秋天的明月只為她亮。」 這首歌的旋律是作曲家普契尼用中國民歌《茉莉花》改編而成的,它本來的嫵媚、柔婉全然不見了,聽上去是那樣的淒涼悲傷。就在這遠遠傳來的歌聲里,一個臉色蒼白的年輕人被綁縛着,由士兵們押上了場。他就是年輕的波斯王子。人群中發出一片同情的唏噓聲,有人還試着為他向大臣說情,可是,一切都是不可挽回的,這是他自己選擇的死亡之路。他只能為這個可怕的地方再增添一顆人頭。 公主圖蘭朵出現在高台上。她的面龐是那樣美麗,高貴,使所有的星星都顯得暗淡無光了。可是,她的冷酷也是同樣驚人:面對將要被處死的波斯王子和跪下來求情的人們她竟然毫不為之所動。在一片懇求和咒罵聲中,她舉起了宣布行刑的手。 被押下舞台一側的波斯王子向公主發出了悽慘的呼救聲,隨後,他年輕的生命在令人毛骨悚然的銅管咆哮中結束了。

第5集 挑釁公主  此時,只有一個人直直地站着,面對着公主,他就是韃靼王子卡拉夫。他被公主的美貌深深吸引住了,已經難以自拔。老父親拉了拉他的衣服,讓他趕快離開這個地方,誰知卡拉夫對父親宣布說,他要去猜那三個迷,要去當駙馬! 這可真嚇壞了老人了,他驚呼道:「孩子,你這是羊落虎口啊!」 可是卡拉夫不顧父親的勸阻,他推開人群,想走過去敲響那面應徵的大鑼。周圍的人都勸他不要冒險,甚至站在公主身旁的三位大臣平、龐和彭(Ping、Peng、Pang,叫這麼奇怪的名字,也許是劇本作者想為過於嚴肅的劇情增添一點幽默)也都勸他打消這念頭,一個說,他不願意再看見新的冤魂,另一個說,為什麼要白白犧牲自己寶貴的性命;還有一個小聲嘀咕:這個女人摘下鳳冠,和民女又有什麼兩樣。 柳兒眼含淚水走到王子卡拉夫跟前,苦苦哀求地唱起了一首詠嘆調(譜例2): 「主人,您聽我說, 我真受不了,心如刀割! 在流放的路上,你的名字是希望, 你的名字是力量,它駐留在我的心上。

可明天就要決定我們的生死存亡, 我們將要死在流放的路途上! 他失去愛子多悲傷, 我不見你的笑容痛斷腸。 啊,重任再難擔當,多麼悲傷!」 作曲家為柳兒寫的這段詠嘆調實在是感人肺腑,他把一個柔弱而又深情的姑娘的內心表現得淋漓盡致。王子卡拉夫也被她打動了,但是,他應徵的決心卻沒絲毫沒有改變。他走到柳兒面前,安慰地唱道(譜例3《柳兒,你別哭泣》): 「柳兒,你別悲傷。

如果我曾向你微笑, 在那過去的時光, 就為了這一笑, 可愛的姑娘請你聽我講: 或許老國王,他將在明天獨自留在這世上, 請別把他遺忘,請伴他一起流浪! 在放逐的路上減少他的悲傷, 可憐的柳兒,請你一定記牢。 你的心是多麼堅貞,不屈不撓, 我向你懇求,替我照顧年老的父王!」 一曲唱完,卡拉夫推開周圍的人們,邁着大步走向那面巨大的銅鑼,重重地敲響了它。 一切都不可挽回了,在高踞於寶座上的公主圖蘭朵和堅定自信的卡拉夫面前,在目瞪口呆的眾人面前,大幕落下了。

第6集 宮殿中的謎語  現在的場景是在金碧輝煌的宮殿裡。王位上坐着中國國王,他是一位長着白鬍子的面容慈善的老人。周圍是一些大臣和衛兵。其中有我們在第一幕中見到過的平、龐、彭,還有不少百姓也聚集在這裡,(其實百姓是不可能進皇宮看熱鬧的,作者分明是為了營造戲劇氣氛才這麼安排)他們在等着看一場新的考試。 平、龐、彭小聲議論着:圖蘭朵公主實在是狠毒,人頭紛紛落地,國家怎能安寧!與其在這裡當個無可奈何的官,不如回老家去過安生日子。作曲家在全劇中為這三個人寫了不少帶有幽默趣味的三重唱,這對過於沉悶的氣氛是十分有效的調節。 大鼓擂響了。公主圖蘭朵和卡拉夫都來到了宮殿裡,氣氛一下子變得緊張起來,人人都為這個勇敢的異鄉小伙子捏了一把汗。老國王很憐惜卡拉夫,他深知女兒的冷酷,不願意看到又一個年輕人死在她手裡,便勸卡拉夫放棄猜謎,可是卡拉夫堅決不肯。

圖蘭朵公主面容冷峻,她看了卡拉夫一眼,唱起了下面這首詠嘆調(譜例4): 「多年以前的深仇大恨, 牢牢紮根在我的心中。 我祖上一位不幸的公主, 是愛情使她成為男人的俘虜。 來自遠方的侵略者掠奪了京城, 帶走了她,卻留下了永久的恥辱,她慘死在異邦,香消玉殞。

現在,報仇的時機來到, 看那些異邦公子王孫湧向京城, 妄想當駙馬與我成親, 我要他們的生命來祭祀我祖先的亡靈! 來吧,看下一個是什麼人, 竟敢饞涎我的金枝玉葉之身? 法場的刀光血影,已在我胸中沸騰, 三條謎語定叫你遁入鬼門!」 充滿了仇恨的這番話並沒有讓卡拉夫退卻,相反,他更加堅定了,他確信自己一定能贏,能改變公主冷酷的心。

於是,嚴酷的考試開始了。在一片寂靜中,公主圖蘭朵問道: 「是什麼在每天白晝死去,卻在夜晚重新誕生?」 卡拉夫幾乎不假思索,就回答道: 「是希望!是我對圖蘭朵公主的希望!」 兩位大臣打開寫着答案的黃綢,那上面的兩個大字就是「希望」。

圖蘭朵公主有些惱怒,她走近卡拉夫,逼視着他提出第二個問題: 「是什麼有如火焰般燃燒,但當你死去,它就變得冰冷?」 卡拉夫猶豫了,周圍的人們甚至包括老國王和大臣們也都為他着急,鼓勵他拿出勇氣,一定要鎮靜。卡拉夫抬起眼睛,直視公主: 「是熱血!它將溫暖你那冷酷的心!」 公主這下有點慌神了——在又一次打開的黃綢上,分明寫着「熱血」兩個字。

周圍的人們興奮了,圖蘭朵氣惱地命令衛兵用皮鞭抽打那些百姓,不許他們出聲。然後,她狠狠地說出了第三個謎: 「讓你燃起烈火的冰塊是什麼?」 卡拉夫沒有回答,他低下了頭,苦苦地思索着。周圍靜得可怕。圖蘭朵幸災樂禍地說: 「怎麼?異邦人?恐懼已占據了你的心,看吧,你的希望化成了灰燼!」 卡拉夫抬起頭來,看着公主那冷酷的面容,略略沉吟了一會兒,突然,他大聲地回答道: 「這最後的謎語我已猜出,答案就是你——圖蘭朵公主!」 負責打開答案的兩個大臣迅速地展開了長長的黃綢:圖蘭朵的名字赫赫在目。在場的人們都歡呼起來了,他們紛紛向卡拉夫祝賀。坐在王位上的老國王也鬆了一口氣:終於有人攻破了女兒的防線 ,不會再無休止地殺人了! 在一片熱烈的氣氛之中,公主圖蘭朵驚惶失措,她跪倒在國王面前: 「救救我,父親,別讓你的掌上明珠落入這陌生的異邦人手中!」 可是,王法是不能更改的,老國王要女兒信守諾言

圖蘭朵滿臉哀愁,當她看到卡拉夫熱情的目光時,憤怒的火焰一下子升騰起來: 「你竟敢這樣看着我!該死的異邦人,你休想得到我!」 卡拉夫回答說: 「我不會強迫你,我只要你真心愛我!」 圖蘭朵惱怒得幾乎支撐不住了,可是誰也不同情她。

第7集 反擊  為她解圍的倒是獲勝者卡拉夫。只見他從容地走向圖蘭朵,溫和地說: 「你給我的三個謎,我都已猜中,現在我也給你一個謎,這才算公正。請猜一猜,我的名和姓!若在太陽升起之前,你知道了我是誰,我願引頸受死刑!」 這真是一個寬宏的決定!眾大臣和百姓們都被卡拉夫感動了。老國王對公主說: 「願菩薩保佑你,在太陽升起的時候,萬事太平!」 人們唱起讚頌的歌,在輝煌的音樂聲中,大幕徐徐合上。 夜色深沉,但京城裡並不安寧。宮廷里的大小官員們都在為卡拉夫的謎奔忙,他們四處召喚着: 「公主有令——今晚百姓不能安眠!一定要查出異邦人的姓名!」 這疲倦的傳令聲響遍了這個京城。 韃靼王子卡拉夫在哪裡?他就在皇宮高牆外。

望着滿天的星斗,他深情地唱道(譜例5《今夜無人入睡》): 「不得睡覺!不得睡覺! 公主你也是一樣,要在冰冷的閨房, 焦急地觀望那因愛情和希望而閃爍的星光! 但秘密藏在我的心裡,沒人知道我的姓名。 等到太陽照亮大地,親吻你時我才對 你說分明! 我會用親吻解開這個秘密, 你將會愛上我,獲得愛的甜蜜。 黑夜啊,快快消逝, 星星啊,別再閃爍, 讓黎明的曙光帶給我勝利!」 這段詠嘆調是全劇最動人的一個唱段,不僅熱情明朗,而且極好地發揮了男高音的魅力,因此歌唱家們都十分喜歡它,常常在音樂會上將它作為壓軸節目。自然,在這部歌劇中它是抒情的高潮。

黑暗裡走來了三個大臣:平、龐、彭。他們被卡拉夫的這個謎搞得精疲力竭,怨聲載道。現在,他們帶來了一群妙齡少女和許多金銀財寶,想勸說卡拉夫放棄所謂的「愛情」,遠走高飛。可是,卡拉夫寧可丟掉腦袋,也不肯離開京城半步,他堅信自己能夠取得勝利,娶公主為妻。三個大臣看美色和財寶的誘惑不管用,又向他苦苦哀求,希望卡拉夫不要讓他們這些無法向公主交差的人遭殃。

最後,他們威逼起卡拉夫來,大聲喊叫說: 「你想要她,決不可能!她只會要你的命!快說吧,你這糊塗的人,到底姓甚名誰?!」 突然有人在遠處答道: 「這裡有人知道他的姓名!」 三個大臣和卡拉夫向那邊望去,卡拉夫驚呆了:探子們抓來了他的父親和柳兒!只見他們已經被拷打得遍體鱗傷,奄奄一息。卡拉夫大聲叫道: 「我根本不認識這兩個人!快放他們走!」 可是旁邊有人證明說: 「我們在白天親眼看見他們三人在一起,看上去是老相識。

不管卡拉夫怎樣否認,官員們是不可能放走那兩個人的,他們準備繼續拷問。正在這時,公主圖蘭朵駕到,雖然她帶着面紗,誰也看不清她的面容,但可以感覺出來她非常焦慮不安。現在聽說抓到了知情人,就仿佛找到了救星似的,她示意手下的大臣趕緊問訊。 老人帖木兒被一個侍從按倒在地上,他一聲不吭,侍從高舉起手裡的鞭子,這時,柳兒掙扎着衝過去,用自己的身體護住老人,大聲說: 「不要打他,問我好了,只有我一個人知道他的姓名!」 卡拉夫和老人都大吃一驚,那幾個大臣則高興地說,太好了,我們有救了! 只見柳兒艱難地站起身來,面對着圖蘭朵冷酷的臉,一字一頓的說: 「我確實知道他的名字,但是我寧死也不會講出來!」 這話激怒了公主,她大聲命令侍從們嚴厲拷打她。柳兒滿懷深情的看了一眼卡拉夫,然後對公主說: 「打死我吧,我願意了此殘生,但決不吐露半分!」 公主十分不解: 「是什麼使你如此堅定?為什麼你願意替他人去死?」 「是愛情!」 「愛情?」 「是的,是愛情,甜美的愛情。我願為它付出一切代價,公主啊,請你賜我一死,我將感激不盡!」 公主圖蘭朵簡直不能相信會有人為了愛情寧肯丟掉性命。

卡拉夫在一旁急得不知怎麼辦才好,他十分憐惜柳兒,可眼看着柳兒的生命危在旦夕卻無力相救。這時,柳兒唱起了令人痛徹肺腑的詠嘆調(譜例6): 「公主啊,你雖然冷若冰霜, 也將被他的熱情溶化,你會愛上他! …… 當東方出現朝霞,我將閉上疲憊的眼睛, 長眠在那九泉之下,再也看不見他!」

第8集 最後的場景  最後的場景是在色彩明亮的皇宮裡。老國王高高地坐在王位上,文武百官站立兩旁,還有許多百姓聚集在這兒。作曲家用音樂營造了莊重而熱烈的氣氛,他讓嘹亮的銅管演奏《茉莉花》旋律的變體,聽上去這親切的旋律顯得極其壯麗輝煌。 身穿華麗盛裝公主圖蘭朵來了,她的身後是昂首挺胸的卡拉夫。公主款款走向父親,向他朗聲宣布說: 「尊貴的父王,這異鄉人的姓名我已經知道——」 在眾人的注視下,圖蘭朵轉過身來,指着卡拉夫說: 「他的名字,就是愛!」 整個宮殿 里一下子歡騰起來,眾人齊聲歌唱,他們讚頌愛情的偉大力量,祝願他們永遠幸福美滿,祝願國家永遠詳和富強。作曲家讓合唱隊和樂隊發出響亮飽滿的聲音,達到了全劇最輝煌的高潮。

歌曲聯繫

《圖蘭朵》 演唱者:E欣欣(李欣娛) 《今夜無人入睡》 演唱者:帕瓦羅蒂 《東邊升起月亮》 【歌曲《茉莉花》】  ①民歌名,在中國及世界廣為傳頌,江蘇省揚州市市歌。

歌詞內容

歌曲:茉莉花(中國民歌) 歌手:宋祖英 專輯:好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花 芬芳美麗滿枝丫 又香又白人人夸 讓我來 將你摘下 送給新郎家 茉莉花呀茉莉花 【備註】:由於國內《茉莉花》的歌詞版本較多,又名《好一朵美麗的茉莉花》,在此以宋祖英演唱的版本的歌詞為準,宋祖英在其在肯尼迪音樂廳舉辦的演唱會《好一朵美麗的茉莉花》中演唱的歌詞就是這一版本的。另外,我國還有另一首民歌,曲名也是《茉莉花》,但是曲調與歌劇《圖蘭朵》中引用的不同。

穿越圖蘭朵的世界

劇情簡介

主人公祥子經歷了演藝路程上的大起大落,在一次偶然的機運,遇到了傳說中具有神奇魔力的馬桶,經過了馬桶精靈給祥子多次可以改變他人生的選擇後,意外的回到了中國元朝,正逢圖蘭朵公主征駙馬的現場……

《祥子影像喜劇》之穿越圖蘭朵

祥子影像喜劇是多媒體技術與顛覆性藝術表演相結合的新形態爆笑立體舞台劇。該劇主要有祥子先生創意並領先推廣的新式劇種。運用3D立體影像影像技術,後現代主義創作理念,配合全新喜劇表演,打造的新式藝術形態,表現一種特有的喜劇「笑」果和強烈的視聽享受,並對主流價值觀進行獨特詮釋,使觀眾在劇情的感染中獲得耳目一新、咆笑不止的愉悅享受。

打造背景

中國著名導演張藝謀率奧運團隊重金打造的鳥巢版《圖蘭朵》將於10月6日、7日在中國國家體育場鳥巢上演。

1998年張藝謀首次執導歌劇《圖蘭朵》,以紫禁城當做天然背景的演出驚艷世界,隨後張藝謀的太廟版《圖蘭朵》在世界各地成功上演。11年後,他和他的奧運會開幕式團隊投資1.2億重金打造的《圖蘭朵》將搬進鳥巢。

據介紹,張藝謀鳥巢版《圖蘭朵》將借鑑奧運開閉幕式的經驗,首次引入現代高科技視覺效果、用多媒體影像對經典之作重新演繹。來自意大利與中國的優秀歌唱家戴玉強、莫華倫、田浩江、孫秀葦、幺紅等,共同演繹這部經典歌劇。

手段使用

「鳥巢」版《圖蘭朵》將一批在奧運會開幕式上構想但未實施的技術手段投入使用。主創團隊根據「鳥巢」場地的特點安裝了1000平方米的大幅銀幕和32台放映機,打造出國際上罕見的多媒體影像。銀幕近4000萬像素的高分辨率是電影清晰度的兩倍,輔助再現圖蘭朵公主深閨幽怨的戲劇情感。據張藝謀介紹,《圖蘭朵》在世界各地上演過多個版本,包括自己當年在北京的太廟版,與這些版本相比,「鳥巢」版《圖蘭朵》用現代、時尚的氣息帶給觀眾全新的視聽盛宴。 「鳥巢」版《圖蘭朵》此次搭建的巨大的皇宮影像LED背景,成為演出最大的亮點,隨着劇情的推進,背景呈現不同造型與色彩,集合聲光電技術於一體的多影像呈現,讓《圖蘭朵》歷久彌新,無論是輝煌宮殿、淒涼刑場,還是江南水鄉、大婚喜堂,都將帶觀眾走進如夢如幻的《圖蘭朵》世界,使觀眾感受到歌劇藝術的魅力和視聽效果的震撼。「鳥巢」版《圖蘭朵》集合了世界著名指揮大師意大利的亞諾士·阿什,以及中國歌唱家戴玉強、幺紅等上千人的演出陣容,總投資共計1.2億元人民幣,是繼奧運會開閉幕式後在「鳥巢」舉行的最大規模的文化演出。

重大意義

中國著名學者于丹說,展望未來,中國的文化需要一個強有力的文化品牌驅動,而《圖蘭朵》應運而生,作為奧運激情的延續和升華,《圖蘭朵》自此拉開了後奧運時代「新文化運動」的恢弘序幕,標誌着中國文化走出去,向更深遠的產業化、商業化方向邁進。

國家大劇院版

劇目介紹  三幕歌劇《圖蘭朵》是意大利著名歌劇大師普契尼最偉大的作品之一,也是他一生中最後一部作品。《圖蘭朵》的故事始見於17世紀波斯無名氏的東方故事集《一千零一夜》,意大利劇作家卡羅·哥茲於1762年把它寫成劇本,之後德國詩人席勒在哥茲劇本上翻譯並加以改編,普契尼於1924年創作了同名歌劇。 《圖蘭朵》凝結着普契尼深厚的中國情結,在這部中國主題的歌劇中,普契尼特地選取了中國民歌《茉莉花》的旋律,並以此作為《圖蘭朵》的重要音樂主題之一。

1924年,當普契尼創作至第三幕第二場時,他不幸病逝,停下了飽含深情的筆,留給世界一部永遠沒有句點的《圖蘭朵》。《圖蘭朵》剩餘的部分由普契尼的學生、意大利作曲家阿爾法諾續寫完成。 在國家大劇版《圖蘭朵》中,青年作曲家郝維亞接受委約進行18分鐘精彩續創,成為全世界迄今為止第三位歌劇《圖蘭朵》續寫者;著名導演陳薪伊為之注入「愛」與「英雄主義」的深刻解讀;著名舞美設計師高廣健打造出最具意境的「中國式舞台」;首演之際由著名華裔指揮家呂嘉擔綱指揮。眾多實力藝術家攜手加盟,為作品開創出嶄新藝術境界。作為首度由中國人續寫的中國公主的故事,它浸注着中國藝術家的巨大心血,也是凝結着中國藝術家智慧的結晶。 此次演出也是國家大劇院版《圖蘭朵》首演以來第五度與觀眾見面,經過18場的打磨錘鍊,這一次的「中國公主」將以更加美麗、動人的面貌奪目呈現。

郝維亞 作曲

中國國家大劇院版意大利普契尼歌劇《圖蘭朵》作曲。

1999年畢業於吳祖強教授作曲專業博士班。現為中央音樂學院作曲系副教授,作曲專業碩士導師。在承擔大量教學任務的同時積極進行藝術創作,所涉獵的範圍十分廣泛,題材、體裁都極為豐富。2006年-2007年作為訪問學者在意大利羅馬的聖·切契利亞音樂學院進修。

陳薪伊 導演

當代著名戲劇家,國家一級導演,享受國務院特殊津貼的國家級傑出人才,國務院授予「國家有特殊貢獻話劇藝術家」稱號。

陳薪伊從事舞台劇創作60年,導演作品近100部,其中包括話劇《奧瑟羅》、《商鞅》、《紅樓夢》、《雷雨》、《家》、《原野》及台灣版話劇《皇帝變》;歌劇《張騫》、《巫山神女》、《賭命》、《鼻子》、《蝙蝠》;京劇《夏王悲歌》、《貞觀盛事》、《梅蘭芳》、《袁崇煥》、《曾侯乙》、《蝶海情》等;還有閩劇《孫權與張昭》;黃梅戲《徼州女人》;粵劇《花月影》、《威尼斯商人》;淮劇《馬陵道》;滬劇《董梅卿》;越劇《紅樓夢》、《蝴蝶夢》以及兒童劇《紅領巾》、《安徒生》等。

國家大劇院落成後連續三年應邀創排了國家大劇院版意大利歌劇《圖蘭朵》、《藝術家生涯》以及原創歌劇《山村女教師》。

她的作品13次獲文化部文華獎,其中獲文華大獎4次,曾多次獲中宣部「五個一工程獎」及中國戲劇節曹禺導演、編劇獎;中國藝術節、中國京劇節以及各省市戲劇節等各類戲劇獎項。

她的編劇作品《紅樓夢》、《徽州女人》、《安徒生》均獲高度讚揚,其中《徽州女人》獲曹禺編劇獎。

多次應邀參加歐洲、東南亞及港澳台等地國際藝術節演出;多次應邀赴港台及東南亞地區排戲;多次在國內外舉辦個人戲劇演講交流活動。為弘揚和普及高雅藝術、提高全民藝術修養不遺餘力,深受國內外戲劇愛好者與廣大觀眾的愛戴。

高廣健 舞美設計

中國國家大劇院版意大利普契尼歌劇《圖蘭朵》舞美設計。國家大劇院舞美總監,國家一級舞美設計,文化部優秀專家,中國舞台美術家學會副會長。

1988年畢業於中央戲劇學院舞台美術系;多次榮獲文化部「文華大獎」舞台美術設計獎、中國舞台美術家學會「學會獎」,榮獲中國第二屆舞台美術展覽會「作品大獎」及中央戲劇學院第二屆「學院獎」;作品曾參加1999年國際舞台美術布拉格四年展(PQ展),2009年世界舞台設計展(WSD2009),受邀為2010年上海世博會城市最佳實踐區深圳館作空間設計。

主要作品:歌劇《圖蘭朵》(1997年/意大利佛羅倫薩節日歌劇院版;1998年/北京紫禁城太廟實景版;2003年/韓國首爾、2005年/法國巴黎、德國慕尼黑體育場版;2008年/國家大劇院版、2009年/國家體育場鳥巢版)、《馴悍記》1991年、《弄臣》1993年、《蒼原》1995年、《茶花女》2001年、《杜十娘》2003年、《賭命》2004年、《魔笛》2009年、《山村女教師》2009年、《趙氏孤兒》2011年;舞劇《二泉映月》1999年、《大夢敦煌》2000年、《情天恨海圓明園》2001年、《藏羚羊》2002年、《碧海絲路》2007年、《馬可·波羅》2010年;京劇《圖蘭朵公主》2003年、《赤壁》2008年; 話劇《南越王》2006年、《王府井》2011年等。

弗拉基米爾·盧卡謝維奇 燈光設計

弗拉基米爾·盧卡謝維奇的藝術生涯始於1975年,從那時起,他便在前蘇聯的幾個戲劇院工作。1985年,他成為維拉科米薩爾日芙斯卡婭劇院的首席燈光設計師。同年,他成為了著名的馬林斯基劇院的首席燈光設計師。1998年弗拉德基米爾·盧卡謝維奇開始參與其他國家劇院的燈光設計。他成功地與許多著名的導演以及舞台設計師合作,為許多著名的舞台作品設計了燈光。

例如:在米蘭斯卡拉劇院演出的《賭徒》,在倫敦皇家戲劇院及考文特花園演出的《火天使》,在特拉維夫新以色列劇院演出的《姆欽斯克縣的麥克白夫人》,在東京新國家劇院演出的《胡桃夾子》,在莫斯科大劇院演出的《姆欽斯克縣的麥克白夫人》等。他最近的名作包括:2007年在俄聯邦新西伯利亞國立模範歌劇舞劇院上演的《舞姬》;2007年在葉卡捷琳堡歌舞劇團上演的《托斯卡》;2008年在中國國家大劇院上演的《圖蘭朵》;2008年在斯伯雷托藝術節上演出的《灰姑娘》以及2010年在中國國家大劇院上演的《馬可·波羅》。弗拉德基米爾·盧卡謝維奇曾設計過超過300台演出。他現在和俄羅斯及世界各地都有合作關係。

莫小敏 服裝設計

國家一級舞台美術服裝設計。常年活躍於祖國各地影視、舞台領域。所設計的舞台、電影、電視等劇目作品一百餘部,涉足幾乎所有藝術門類,多次榮獲「文華獎」「金鷹獎」等國家級大獎。1995年,他應著名導演陳凱歌之邀,歷時3年為電影《荊軻刺秦王》擔任服裝造型總設計師。此片美術榮獲1999年法國戛納電影節金棕櫚藝術貢獻大獎及1999年美國全美影評協會最佳外語片獎。2006年設計的舞劇《大唐貴妃》獲加拿大多倫多第二十八屆「多拉」獎最佳服裝設計大獎。

趙禾 化妝設計

國家話劇院一級化妝設計。作品曾獲國家級獎勵。主要作品包括意大利佛羅倫薩版及張藝謀太廟實景版《圖蘭朵》、《欽差大臣》、《居里夫人》、《薩勤姆的女巫》、《伶仃洋》、《和氏璧》、《紅塵》、《波音—波音》等。

演出團體:

國家大劇院管弦樂團

國家大劇院管弦樂團在2010年春天正式亮相,由國家大劇院音樂藝術總監陳佐湟擔任其首席指揮,並聘請新加坡籍指揮家陳康明擔任助理指揮。樂團大部分成員都擁有國際化的學習工作經歷,也不乏曾在全國和世界大賽上獲獎的傑出演奏家。國家大劇院管弦樂團參演國家大劇院製作的大部分歌劇與舞劇,同時也策劃安排自己的音樂會演出季,並以國家大劇院音樂廳管弦樂團的名義進行音樂會演出。

國家大劇院管弦樂團在2010年國家大劇院歌劇節上首度公開獻演,連續參與了歌劇《西施》、《卡門》、《茶花女》和《愛之甘醇》的演出,並獲得了洛林·馬澤爾、克里斯多夫·艾森巴赫等藝術大師的高度評價。之後樂團還參演了國家大劇院製作歌劇《圖蘭朵》、原創舞劇《馬可·波羅》以及與荷蘭國家芭蕾舞團合作的芭蕾舞劇《堂吉訶德》等劇目。

作為國家大劇院音樂廳管弦樂團,樂團以與柏林愛樂樂團的首席獨奏家、世界知名男中音里奧·努奇、傑出青年鋼琴家王羽佳分別合作的音樂會開啟了首個音樂會系列,並參與了國家大劇院五月音樂節、「漫步經典」等多場重要音樂活動,演出曲目內容廣泛,從巴洛克作品到現代音樂都有所涉及。值得一提的是,指揮大師洛林·馬澤爾在2010年6月指揮國家大劇院管弦樂團成功上演《茶花女》後,立刻決定在9月再訪北京,與樂團再次合作兩場音樂會,取得了圓滿成功。馬澤爾大師並承諾將在未來進一步深化與國家大劇院管弦樂團的合作。

應海南省政府邀請,國家大劇院管弦樂團首次走出北京,於2010年12月29日、30日在海南省海口市獻演兩場音樂會,作為首屆海南迎新藝術節開幕式暨2011海南新年音樂會。在陳佐湟總監的指揮下,國家大劇院管弦樂團攜手著名歌唱家張立萍、張建一,鋼琴家陳薩和小提琴家呂思清,為海南人民獻上了新年的第一份文化厚禮,得到了海南各界的熱烈讚譽。

國家大劇院管弦樂團也熱心於藝術教育普及事業。從2010年9月至今,由陳康明助理指揮率領樂團連續獻演了5場國家大劇院藝術教育周末音樂會,在周日清晨為觀眾帶來了貝多芬、舒伯特、瓦格納等大師的經典名曲,並向觀眾介紹了在國內尚不常見的薩繆爾·巴伯、愛德華·埃爾加等現代作曲家的作品,以高水準的演出獲得了熱烈的反響。

國家大劇院管弦樂團將按照國際慣例和市場運作規則,實行新型的管理運營體制,作為國家大劇院的重要組成部分,為建設「中國特色、世界一流」的國家表演藝術中心發揮重要作用。

國家大劇院合唱團

國家大劇院合唱團成立於2009年12月8日,由著名指揮家吳靈芬擔任指揮,眾多國際、國內優秀的藝術家都曾對合唱團進行過藝術指導。團員由全國各藝術院校及海外學成的優秀學子組成,經過了嚴格選拔。作為中國最高表演藝術殿堂所屬的專業文藝演出團體,合唱團秉承大劇院人民性、藝術性、國際性的宗旨,以歌劇、音樂會演出為主要任務,並積極參與各類文化交流活動,成立伊始就參加了大型音樂舞蹈史詩《復興之路》的演出;2010年5月2日,合唱團在國家大劇院音樂廳完成了自己的首場公開演出;之後陸續演出了《暢想——2010年國家大劇院歌劇節集萃音樂會》、《國家大劇院音樂廳管弦樂團、合唱團音樂會》、《漫步經典音樂會:歌劇世界的合唱經典——國家大劇院音樂廳管弦樂團、合唱團音樂會》、《心向祖國——國家大劇院合唱團慶八一音樂會》等。同時,作為國家大劇院藝術生產的一支中堅力量,合唱團已經成功演出了由陳佐湟指揮的國家大劇院原創歌劇《西施》、法國比才歌劇《卡門》,洛林·馬澤爾指揮的意大利威爾第歌劇《茶花女》,呂嘉指揮的意大利多尼采蒂歌劇《愛之甘醇》等,均獲好評。

2010年秋季演出季中,合唱團還將繼續帶來主題多樣的專場音樂會,並在年底參與國家大劇院版意大利歌劇《圖蘭朵》、原創歌劇《西施》的演出。該團全年演出超過百場,為推動國家大劇院的進一步發展發揮積極的作用。

圖蘭朵音樂咖啡

品牌起源[1]

意大利古鎮洛卡,距文藝復興聖地佛羅倫薩90公里,距歷史名城比薩40公里,被意大利人稱之為最溫柔最恬靜的古鎮,又被尊稱為音樂古鎮。其標誌性的古老城牆建築將古鎮緊緊圍住,今天的城牆不再是當初修建時的防禦工事,成為了洛卡人及遊客散步、鍛煉和休閒的空中公園。城牆裡面,是保存完好的古建築、古街道,有莊嚴的教堂、高聳的鐘塔、寬闊的廣場、精緻的雕塑及古老的劇場等,整個小鎮古樸典雅,綠樹成蔭,鮮花點綴,悠揚的音樂在耳邊迴響,空氣里瀰漫着咖啡的芬香,讓人流連忘返。

古鎮洛卡的人們世代喜愛音樂和咖啡,有音樂的地方就會有咖啡的芳香,有咖啡的地方必有音樂的縈繞,這裡是音樂的聖地,也是咖啡的故鄉,一代歌劇大師吉亞卡摩·普契尼先生便出生此地,歐洲傳世經典音樂咖啡品牌——【圖蘭朵·Turandot】起源於此。

在古鎮洛卡,你可以不了解古鎮的歷史,可以不知道聖米歇爾教堂的來歷,甚至可以不知道古鎮的最高執行官是誰,但決不允許你不知道大師普契尼先生和他的世界著名歌劇《Turandot(圖蘭朵)》,以及聞名遐邇的【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡。

如今在【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋的不遠處,聖米歇爾大教堂的廣場上,古鎮洛卡的人們為紀念偉大的歌劇大師而修建的銅像依舊安逸地翹腿端坐那裡,伴隨着咖啡屋裡飄散出的芳香陪伴着他走過了半個多世紀。

品牌發展

據古鎮洛卡【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋的擁有者——吉亞卡摩家族(普契尼家族)介紹,大師一生最難以割捨的是歌劇與咖啡,在寧靜的古鎮,濃郁的意式咖啡能夠激發創作靈感,咖啡儼然成為了他與音樂歌劇之間的橋樑。在紀念大師誕辰100周年之際,洛卡人為大師修建了這座銅像,而吉亞卡摩家族便在銅像的不遠處創辦了世界上第一家【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋,一個偉大的世界咖啡品牌就此誕生。

歷經歲月洗禮,如今的古鎮洛卡【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋已有五十多年的歷史,隨着大師普契尼世界影響力的提升,歌劇《Turandot(圖蘭朵)》的全球巡演,古鎮洛卡的【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋成為了人們競相前來觀摩、品鑑的音樂與咖啡聖地,不同種族、不同膚色的全世界客人在古鎮絡繹不絕,除了一睹大師故鄉的風采,更為企盼的是來這裡品嘗,經典高貴的意大利香醇濃郁的【圖蘭朵·Turandot】咖啡,人們或許也在感慨是否能夠激發他們無盡的音樂靈感。

據吉亞卡摩家族人士介紹,每日咖啡屋接待客人數不勝數,有常年光顧的洛卡本地故人,有不遠千里驅車前來的其它城市的客人,有來自其它國家的遊人,甚至於有顧客直接開着私人飛機前來……【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋,已經為其家族帶來了不只是金錢的財富,更是名與利的雙豐收,每年在聖米歇爾大教堂舉行的慈善捐助活動,皆由其家族成員主辦,成為了當地有名的慈善家族。

品牌發展

【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡之經典,是咖啡文化與音樂藝術文化的融合,是歐洲傳世咖啡的典範,是大師級技藝與現代咖啡工藝精華的提煉。品味着咖啡,耳畔聆聽着大師歌劇中經典旋律,溫馨、愜意、浪漫、高貴的時尚咖啡品牌,任其華麗的詞藻,也難以形容【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡的獨特魅力。 半個世紀來,古鎮洛卡【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡屋依如往昔般飄散着咖啡的芳香,依舊客人如潮,依舊廣為推崇,依然引領着意大利咖啡文化的流行與時尚,是因有那不朽的文化溯源的支撐,和日益精湛的咖啡烘培、研磨、調配等卓越技術工藝的完美演繹。

意大利咖啡文化的靈魂,世界的傳世經典品牌——【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡。 

據吉亞卡摩家族人士介紹,五十年間已有不計其數的投資人士,欲與他們合作將【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡品牌向世界傳播,然而太過商業化的投資讓吉亞卡摩族人們甚是擔心,他們視【圖蘭朵·Turandot】品牌聲譽如生命,萬分謹慎地對待品牌的傳播,只有保持【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡靈魂之所在,即咖啡文化與音樂藝術文化的雙雙契合,才能讓經典【圖蘭朵·Turandot】品牌恆久流傳。

名正世紀國際餐飲管理北京有限公司,成功地將圖蘭朵音樂咖啡品牌在中國運營。能夠得到吉亞卡摩家族的肯定與支持,不僅僅是因為歌劇《Turandot(圖蘭朵)》故事源於中國,更為重要的是對圖蘭朵·中國的綜合實力的肯定。

這是圖蘭朵公主回歸故里的一個嶄新的開端,這是【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡在全世界綻放的榮耀。如今,借着鳥巢版歌劇《Turandot(圖蘭朵)》在中國乃至世界產生的轟動效應,圖蘭朵品牌在中國的影響力,圖蘭朵音樂咖啡中國運營總部勢必將【圖蘭朵·Turandot】音樂咖啡品牌發揚光大。

項目介紹

圖蘭朵計劃是意大利政府針對中國藝術生去意大利留學的政府計劃,它是專門針對中國藝術、音樂、美術和設計類學生的官方計劃,目的是讓中國的藝術類學生能順利入讀意大利大學。

取得該項目資格的中國學生在意大利六個月的語言課程結束之後,如果通過了最終的課程考試,可以在其選擇的藝術或音樂類學院註冊學習。學生可同時提交語言申請和大學申請,可申請的學校包括佩魯賈外國人大學、錫耶納外國人大學、羅馬三大、但丁學院,語言課程時間為半年,語言課程結束後學生進入專業課學習,專業課開課比其他大學開學時間略晚。學生在公立大學學習期間免學費,同時可申請多種獎學金和助學金。

院校覆蓋

意大利教育部制定了一項「圖蘭朵計劃」,一開始就有60多所音樂和藝術類院校參加了這一計劃。其中包括羅馬美院、佛羅倫薩美院、博洛尼亞美院、米蘭國立美術學院、都靈美術學院、熱那亞「帕格尼尼」音樂學院、米蘭音樂學院、都靈「威爾第」音樂學院、帕維亞音樂學院和安科納音樂學院等著名藝術名校。

專業覆蓋

音樂類專業:聲樂、鋼琴、作曲、小提琴、樂隊指揮、吉他、薩克斯、室內音樂、電子音樂、打擊樂器、音樂教育等。

藝術類專業:繪畫、裝飾、舞台布景、雕塑、文物修復、電影、攝影、藝術教育等。

設計類專業:平面設計、傳媒設計、服裝設計等。

參考資料

  1. 杜蘭朵,搜狗, 2018-05-13