李白《駕去溫泉後贈楊山人》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《駕去溫泉後贈楊山人》唐玄宗天寶二年(743年)冬,唐玄宗游驪山溫泉宮,當時李白正在長安供奉翰林,在朝中頗有地位,也結交了很多王公貴族和各色人士。在這些人中,李白與楊山人經常一同喝酒作詩,感情很深,李白服侍唐玄宗到溫泉宮回來後,便寫此詩,贈給楊山人。[1]
原文
少年落魄楚漢間,風塵蕭瑟多苦顏。
自言管葛竟誰許,長吁莫錯還閉關。
一朝君王垂拂拭,剖心輸丹雪胸臆。
忽蒙白日回景光,直上青雲生羽翼。
幸陪鸞輦出鴻都,身騎飛龍天馬駒。
王公大人借顏色,金璋紫綬來相趨。
當時結交何紛紛,片言道合惟有君。
待吾盡節報明主,然後相攜臥白雲。
注釋
溫泉:溫泉宮,天寶六載改名華清宮,在今陝西省臨潼縣南驪山上。
落魄:不得志。楚漢間:今湖北漢水流域一帶,古屬楚地。
風塵蕭瑟:指流落時奔走在風塵之中。蕭瑟:風吹的聲音。
管:春秋時輔佐齊桓公成就霸業的管仲。葛(gě):三國時輔佐劉備成就蜀漢事業的諸葛亮。許:認可。
垂:受到垂青。拂拭:擦拭。
忽蒙白日回景光:驟然間受到皇帝的恩遇。蒙:受。白日:指皇帝。回:返照。景光:日光。比喻皇帝的恩遇。
直上青雲生羽翼:長上翅膀,直上青雲,飛黃騰達。
王公大人借顏色:封王封公的大貴族都以笑臉相迎。借顏色:猶言給面子。借:給。顏色:故作笑臉。
金璋(zhāng)紫綬(shòu)來相趨:帶着銅印和紫色印帶子的大官僚都跑來同我交往。金章:銅印。漢制,垂相、太尉、列侯、將軍,皆金印紫紛。見《漢書·百官公卿表》。此以金章紫綬指朝廷大官。紫綬:紫色系印的帶子。當時戴紫色印帶子的是最高級的官。這裡以金章紫綬代指大官僚。趨:跑,趨奉。
譯文
我年輕的時候非常落魄,經常在楚漢一帶遊蕩,處處受到冷落,奔走在風塵之中鬱鬱寡歡。
我自認為有管仲和諸葛亮的才華睿智,但沒有人推薦我到朝廷為官,我只好整日在家中哀嘆,關上門不見任何人。
那時我在想,一旦我受到皇帝的眷顧,加以拂拭之恩,我一定會盡心竭力地為國為民鞠躬盡瘁,以表我的忠心。
忽然有一天,我受到皇帝的垂青,那時的我在恩寵之中,就像長了翅膀一樣,直飛青雲之上。
我幸運地進入了翰林院去侍從皇帝,騎着宮廷里廄養的飛龍駿馬穿街走巷,好不威風。
宮中王公大臣們都對我笑臉相迎,那些戴着銅印和紫色印帶子的大官僚都跑來同我交往。
當時與我結交的人是何等之多,但跟我真正志同道合的,只有您啊。
等我盡到了一個臣子的義務,報答了賢明的君主後,我會與您一起隱居南山。