李白《獨漉篇》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《獨漉篇》此詩作於安史之亂爆發之後。根據裴斐編著的《李白年譜簡編》中記載,唐肅宗至德元年(756年)秋天,李白從秋浦到潯陽,上廬山。冬天進入永王李璘的幕府。這首《獨漉篇》就作於進入李璘幕府之前。[1]
全詩音韻流美,意蘊濃深,抒寫了心中壯心難酬的雄邁悲慨之氣。
原文
獨漉水中泥,水濁不見月。
不見月尚可,水深行人沒。
越鳥從南來,胡鷹亦北渡。
我欲彎弓向天射,惜其中道失歸路。
落葉別樹,飄零隨風。
客無所託,悲與此同。
羅幃舒捲,似有人開。
明月直入,無心可猜。
雄劍掛壁,時時龍鳴。
不斷犀象,繡澀苔生。
國恥未雪,何由成名。
神鷹夢澤,不顧鴟鳶。
為君一擊,鵬搏九天。
注釋
獨漉:亦為地名,此一語雙關,喻安祿山統治下的人民,在水深火熱之中。漉:使水乾涸。
國恥:指安祿山之亂。
鴟鳶:指凡鳥。
譯文
有人在水中和泥,將原本清澈的水弄得混濁不堪,最後連月亮的影子也照不見了。無法倒映出月影倒沒什麼,問題是行人涉水時就會不知深淺,很可能被深水淹沒。
越鳥能從南而飛來,胡鷹也能自北而飛去。我想拿起彎弓向天射,但又於心不忍,生怕誤傷了它們,憐惜它們中途折返而迷失了歸路。
樹葉被風吹落,飄零無依的命運也只能隨風而去。我如今是在他鄉為客,無所依託,這種悲傷正如這風中落葉一樣。
羅帷忽然飄拂起來又落下,似乎有人用手掀開。我看見一束明亮的月光照入室內,這明月可鑑我光明磊落的心懷,真真的無疑可猜。
「龍泉雄劍」此刻就掛在牆壁上,時時發出龍吟;這把斷犀象的利刃,只因長期閒置不用,如今已經銹跡斑斑。
總說胸懷大志,卻連安祿山之亂都不能平息,不能建立偉業,還拿什麼緣由成就功名?
傳說有一隻神鷹,被獵人帶到雲夢澤打獵,它從不去捕捉鴟鳶一類的凡鳥,也從來都不會看它們一眼。因為此鳥志向遠大,它生來就是為主人去搏擊大鳥,它的目標就是叱咤雲霄,攻擊九天巨鵬,並將它們狠狠擊落。