李白《焦山望松寥山》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《焦山望松寥山》李白二十多歲的時候曾出蜀地,遠遊長江、黃河中下游各地。這首詩當作於那個時期。[1]
詩人展開了豐富大膽的幻想,很符合他嚮往自由、唯願成仙的浪漫情懷,甚至當時人稱「謫仙人」。
三闋詩層層遞進,詩人不僅靠理智,而且靠幻想和激情,使讀者逐步擺脫了狹窄的天地,與詩人一起看到了廣闊無垠、瑰麗無比的世界,增添了詩的藝術感染力。詩中雄奇奔放的筆調結合豐富的想象力,成功地展現了一幅浪漫主義的詩情畫卷。
原文
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長橋。
仙人如愛我,舉手來相招。
注釋
松寥:松寥山,位於長江邊。
安:哪裡,怎麼。彩:一作「采」。
譯文
我迎風站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍的雲霄里一樣。
我不禁遐想,怎樣才能把絢麗的五彩虹化為凌空的長橋,以便我駕馭祥雲直通那神仙居住的天庭呢?
仙人如果愛惜我,那麼就對我招招手吧,好讓我跟你們一起在自由的仙境裡悟道修行。