求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

舊歡如夢檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
舊歡如夢
來自搜狐的圖片
jiù huān rú mèng

中文名稱: 《舊歡如夢》

所屬專輯:《紅日》

發行時間:1992年

歌曲原唱:李克勤

歌曲時長:0時02分41秒

填詞:龐秋華

作曲:許石

編曲:盧東尼

出版:寶麗金唱片有限公司


《舊歡如夢》為李克勤效力於寶麗金唱片公司時期的最後一張大碟,而大碟推出時間為1992年夏季。之後他便轉投至星光唱片。這個調子比較熟悉的估計是《舊歡如夢》,由龐秋華寫的詞,有很多歌星像李克勤、譚詠麟都有演唱,這是這首曲子粵語版的一種。

歌詞

  • 當年相戀意中人
  • 大家性情近
  • 早種愛根極親密
  • 心心相印互信任
  • 月底花間相偎依
  • 共喜有緣份
  • 恩愛百般願比翼
  • 痴心一縷共訂盟
  • 喜逢知己倍精神
  • 內心快樂無憾
  • 朝晚眷戀共歡聚
  • 天天相見互慰問
  • 立心栽花花不香
  • 重反惹仇恨
  • 只怨愛海起風波
  • 一朝生變斷愛盟
  • 恩情於今化煙雲
  • 未許再續情份
  • 空有愛絲萬千丈
  • 可惜都已盡化恨
  • 枉拋相思枉痴戀
  • 恨卿心太忍
  • 只有嘆息舊歡似夢
  • 早經消散莫再尋
  • 早經消散莫再尋
  • 早經消散莫再尋[1]

幕後故事

關於《台灣小調》的故事

這個調子比較熟悉的估計是《舊歡如夢》,是由龐秋華寫的詞,有很多歌星像李克勤、譚詠麟都有演唱,這是這首曲子粵語版的一種。 《舊歡如夢》(詞:龐秋華)

當年相戀意中人,大家性情近。早種愛根極親密,心心相印互信任。月底花間相偎依,共喜有緣份。恩愛百般願比翼,痴心一縷共訂盟。喜逢知己倍精神,內心快樂無憾。朝晚眷戀共歡聚,天天相見互慰問。立心栽花花不香,仲反惹仇恨。只怨愛海起風波,一朝生變斷愛盟。恩情於今化煙雲,未許再續情份,空有愛絲萬千丈,可惜都已盡化恨,枉拋相思枉痴戀,恨卿心太忍。只有嘆息舊歡似夢,早經消散莫再尋,早經消散莫再尋。 還是這個調子,更早一些的是《我愛我的台灣》,由許丙丁填的詞,可以說風靡了上個世紀五六十年代的大陸樂壇,可能很多當年的知青對這首歌依然記憶深刻,貌似直到現在依然是二胡的考試曲目之一,這個當然就是國語版的啦

  • 《我愛我的台灣》(作詞:許丙丁)
  • 我愛我的台灣喲
  • 台灣是我家鄉
  • 過去的日子不自由
  • 如今更苦窮
  • 我們要回到祖國的懷抱
  • 兄弟們姐妹們不能再等待!

…………

很多人說這個調子是台灣民歌,其實不能算是,準確的說是台灣作曲家許石在1945年創作的《南都之夜》,所以最開始呢它是一首在台灣流傳甚廣的閩南語歌曲 到1959年的時候又被選進電影《空中小姐》中作插曲,由葛蘭演唱,這個應該是最早的國語版本啦

  • 電影《空中小姐》插曲 (電影版)(詞:易文)
  • 我愛台灣同胞啊
  • 唱個台灣調
  • 海岸線長山又高
  • 處處港口多炫耀
  • 四通八達有公路
  • 南北是鐵道
  • 太平洋上最前哨
  • 台灣稱寶島
  • 四季豐收蓬萊島
  • 農村多歡笑
  • 白糖茶葉買賣好
  • 家家戶戶吃得飽
  • 鳳梨西瓜和香蕉
  • 特產數不了
  • 不管長住和初到
  • 同聲齊誇耀
  • 阿里山峰入雲霄
  • 西諾建大橋
  • 烏來瀑布十丈高
  • 碧潭水上有情調
  • 這也妙來那也好
  • 甚麼最可驕
  • 還是人情濃如膠
  • 大家心一條

後來在葛蘭灌錄唱片的時候,歌詞又被改作另一版本﹐被收錄在百代唱片「葛蘭之歌」專輯之中

  • 電影《空中小姐》插曲(詞:易文)
  • 我愛台灣好地方 唱個台灣調 海岸線長山又高 山上叢林是瑰寶
  • 四通八達有公路 南北有鐵道 太平洋上風光好 台灣稱寶島
  • 四季豐收蓬萊稻 農村多歡笑 白糖茶葉買賣好 家家戶戶吃得飽
  • 鳳梨西瓜和香蕉 出產真不少 不管長住和初到 同聲齊誇耀
  • 阿里山峰入雲霄 西螺建大橋 烏來瀑布十丈高 碧潭水上有情調
  • 西門町口頂熱鬧 台大最崇高 這裡人情濃如膠 大家都相好
  • 到了1961年,香港粵曲作家周聰又將其改作《星星愛月亮》,並與許艷秋合唱。(這是最早的粵語版本)
  • 《星星愛月亮》(作詞:周聰)
  • (女) 星月雙輝照天上 夜色倍明亮
  • (男) 妹你又以比月一樣 青春皎潔又漂亮
  • (女) 哥哥心中是否愛明亮
  • (男) 低訴我心像星一樣 星星愛月亮
  • (女) 嬌艷鮮花翠坡上 蝶影雙雙
  • (男) 妹美貌似鮮花一樣 青春嬌美又漂亮
  • (女) 哥哥心中未知你是何樣
  • (男) 低說我心亦一樣 相依永共偎傍
  • (女) 星月光輝照天上 夜色更明亮
  • (男) 妹你又似比月一樣 光輝皎潔又漂亮
  • (女) 哥哥好比夜星照明亮
  • (合) 星與月照影在天上 星星愛月亮。

其實最早的,由許石創作的的閩南語歌曲《南都之夜》(這首歌有個別名大家可能更熟悉,叫做《台灣小調》,大陸也有叫它《我愛我的妹妹》的)

  • 《南都之夜》(曲:許石 詞:鄭志峰)
  • 我愛我的妹妹啊 害我空悲哀
  • 彼當時在公園內 按怎你甘知
  • 看見月亮漸漸光 有話想要問
  • 請妹妹你想看覓 甘苦你甘知
  • 我愛我的妹妹啊 相招來[辶日]迌
  • 黃昏時在愛河邊 想起彼當時
  • 雙人對天有立誓 我無娶你無嫁
  • 親像風雨澆好花 何時再相會
  • 雙人對天有立誓 我無娶你無嫁
  • 親像風雨澆好花 何時再相會

這首《南都之夜》創作於1945年,而就是在1945年發生了一件台灣歷史上很重要的一件事,就是日本戰敗,台灣光復,台灣從此結束了50年的日據時期,回歸祖國,而這首歌正是創作在台灣光復後不久。 關於這首歌呢,其實還有一段歷史,1945年國民黨接收台灣時﹐全面禁止日本歌﹐但是由於日本統治時期限制台灣歌(包括其他台灣的文化)﹐故寫歌在當時是無法維生的﹐所以很多藝人都紛紛改行或是轉唱日本歌曲,以至于禁止日本歌后台灣同胞每日聽來聽去的都是些軍歌或進行曲﹐後來忽然有首歌曲就在大街小巷流行起來﹐這首歌呢就是《南都之夜》。

而它的來源有兩個說法﹐一種是說是許石留學日本時聽到一首日本歌「蘋果之歌」 由此改編而成﹐也有說是他看過歌仔戲後﹐學其曲調再加以改編創作的。 而聽着小調,它的每次改變其實也都是台灣一個小小的縮影

從它在《空中小姐》中作插曲,「我愛台灣好地方,唱個台灣調……」歌詞顯然是為了迎合當時台灣的政治氣氛而譜的和諧作品。而到了它被大陸引進後,又被改作《我愛我的台灣》,這時作者已經不是許石了,而被改為台灣高山族民歌,很可惜直到現在很多教材中依然如此,在過去許多在文革中被抓起來批鬥的人中,如果犯了收聽台灣敵台的罪名,那麼在批鬥時除了要背誦最高指示外還被要求唱這首《我愛我的台灣》,「我愛我的台灣啊!台灣是我家鄉,過去的日子不自由……我們要回到祖國的懷抱!」歌曲被枷上了政治,台灣亦是如此。 再到後來,當李克勤,譚詠麟唱着《舊歡如夢》時,作曲已然變為古曲,人們已不再記得許石,不再記得《台灣小調》,或許他們連同那段歷史都已然做了古。

李克勤與譚詠麟的「舊歡如夢」,其實都是翻唱郭炳堅在70年代初的版本。換言之,郭炳堅是粵語版本的首唱。 粱家輝在電影《92黑玫瑰對黑玫瑰》的惹笑片段,令《舊歡如夢》復活。由於《舊歡如夢》受歡迎,李克勤隨即翻唱,並且在1992年的《星光熠熠耀保良》作首度發表。配上特別舞步的《舊歡如夢》,就令很多小孩仿效。

歌手簡介

李克勤(Hacken Lee,1967年12月6日-),生於香港,籍貫廣東新會崖西,而是一位在中國大陸有影響力的粵語流行曲歌手與演員,他擅長演唱浪漫情歌,聲線以「高、清、亮」見稱,有「零瑕疵」歌手之雅號。曾於2002、2003和2005年度「十大勁歌金曲頒獎典禮」中三度奪得「最受歡迎男歌手」,並於2003年度「叱吒樂壇流行榜頒獎典禮」上獲得「叱吒樂壇我最喜愛的男歌手」,2007年以一曲《花落誰家》奪得「十大勁歌金曲頒獎典禮」的「金曲金獎」,奠定其樂壇地位。

相關視頻

李克勤《舊歡如夢》經典,真的太好聽了百聽不厭

參考文獻