怎檢視原始碼討論檢視歷史
怎 |
怎:zěnㄗㄣˇ。從心、乍聲。外逢乍變內心打鼓是怎之範式。
本義:用作疑問詞,相當於"如何" 。如:怎的、怎麼、怎辦、怎奈(無奈) 。
基本信息
中文名稱; 怎
拼音; zěn
注音; ㄗㄣˇ
部首; 心
總筆畫; 9
部外筆畫; 5
四角碼; 80331
五筆; thfn
鄭碼; maiw
統一碼; 600E
倉頡; osp
筆順; 312114544
字形源流; 現在統一規範簡化為"怎"。
詳細釋義
〈代〉
(1) (形聲。從心,乍( zuò)聲。本義:怎麼,如何)
(2) 同本義 [why; how; what],怎禁人臨去也回頭望!--馬致遠《漢宮秋》
(3) 又如:怎生奈何(怎麼辦);怎的起(怎麼搞的;為什麼);怎禁;(怎麼受得);怎個(怎麼);怎說(怎麼回事);怎價(方言。怎樣,如何);怎得(安得,怎麼能夠得到);怎見得(猶言怎麼知道,怎麼看得出;又猶言且看如何);怎生向(猶奈何);怎當得(怎當。猶怎奈,無奈);怎奈向(猶奈何,無奈)
(4) 不論怎麼樣 [no matter]。如:怎麼好怎麼好(怎麼辦;全部聽從);屋裡怎也比街上暖和。
相關釋義
怎的;zěnde
(1)【how; what; why】 【方】∶怎麼;怎麼樣――用於
(2)問情態、方式、原因等。他怎的啦?
(3)表示虛指石玉芝心裡有說不出的高興,但是不知怎的,臉上連笑也不笑。――草明《姑娘的心事》
(4)反問,表示質問等。我就是不說,你能把我怎的?
怎地;zěnde
【why; how; what】 怎的
怎麼zěnme
(1)【how】 ――詢問情狀、性質、方式、原因、行動等。他們怎麼還不回來?
(2)【what】――用於虛指,不知怎麼,她很氣惱。
(3)【however】――用於任指,其前常用"不論"、"不管"等詞,其後常用"都""也"等詞相照應,或"怎麼"連用,他怎麼也不肯休息。
(4)【somewhat】――表示某些程度也許它留給你的印象仍然不怎麼深。
(5)【how could】――用於反問或感嘆,表示肯定、否定,或加強語氣。怎麼,你不認得我了?
(6)猶如何,怎樣?怎麼樣?zěnmeyàng
(1)【how】∶怎樣
(2)【couldn't be 】――用於否定句,代替不說出來的動作或情況,是委婉的說法。他的文章寫得不怎麼樣。
怎麼着;zěnmezhāo
(1)【what about】∶怎麼樣;如何。你爸爸的病怎麼着了?怎麼着想就怎麼着說。
(2)【why】∶幹什麼 在家裡我愛怎麼着就怎麼着,別人管得着嗎?
怎奈;zěnnài
【however; but】 無奈
怎奈天不作美、怎生zěnshēng
(1)【how;what】∶怎樣;怎麼怎生不捎帶個字兒來?
(2)【must】∶務必;無論如何小生有一簡,怎生煩小娘子送去。
怎樣;zěnyàng
(1)【how】
(2)詢問性質、狀態、方式、方法等。你現在覺得怎樣?
(3)泛指性質、狀況或方式。人家怎樣做,你也怎樣做。
怎zěn ㄗㄣˇ
疑問詞,如何:~的。~麼。~辦。~奈(無奈)。
鄭碼:MAIW,U:600E,GBK:D4F5
筆畫數:9,部首:心,筆順編號:312114544
how;what;why;
涵義
"怎"字簡單來說它是由乍和心組成的一個形聲字,同事也有着另一種不同的含義,將兩個部分拆開來講"乍"字的含義基本解釋理解為"忽然,起初,張開,鼓起以及姓氏。在這裡只應作為時間上的期限數字或作剛,起初,忽然來理解它。""心"字的名詞解釋大家都應該知道,它主要是指的是人的心臟,這只是從它的物質形式上來認為,或從物理學上面來理解它就是指的是個位置和一個部分,但從思想上來認為,它亦指的是思想、感情一種情感上的概念詞。(由兩個字相契合出的一個"怎"字,它作為一個形象概念字,字義表達豐富。它可以釋義為一種形聲詞,從心,乍(zuò)聲。本義:怎麼,如何)一種語氣詞。古時候的詩人也很喜歡用到此字,無論是在為了表達情感上還是在表達生活上面都喜歡用它作為加重語氣豐富情感。
引申
在"怎"字的運用上,更是作為加重思想感情的一種語氣詞,
如:宋代女詞人李清照,她的一首非常典型的詩句,
如夢令①常記溪亭日暮②
常記③溪亭④日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花⑤深處。
爭渡,爭渡⑥,驚起一灘鷗鷺⑦。它的最後一句爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。爭渡,"爭"字通讀為"怎"兩種意義性質相同,亦指的是船夫奮力競渡,不過從作為旁觀者的詩人思想上衍生的出的那種思緒情感覺得應該更有點偏"怎"字,聯想場景里,詩人喝醉酒乘舟迷路進入藕花池的深處所產生的一些情感流訴,不過這也許只是詩人自己當時處於迷迷糊糊狀態所產生的感覺,思緒所染,感同生受罷了。
作為這首詩詞所表達的一切無論講的是生活上的情趣或者是心境,簡短而又給人以足夠的美的享受。但如今留下的對於詩人當時運用的那個字"怎"字,稍作了不少探討,對於大家的猜測她到底是故作為何亦或是故意作為,或藉此來只為表達自己當時的思緒情感。
宋代詞人劉過一首:
柳梢青·送盧梅坡
泛菊杯深(1),吹梅角遠(2),同在京城。
聚散匆匆,雲邊孤雁,水上浮萍(3)。
教人怎不傷情?覺幾度、魂飛夢驚。
後夜相思,塵隨馬去,月逐舟行。
不難理解,此詩"聚散匆匆"是關鍵句,是本詞的題眼,它具有承上啟下的作用。"聚"字結上,"散"字啟下,"匆匆"二字,表示他們不論是對"聚"還是"散",都感到時間短暫,一種友情難以暢敘的遺憾襲上心頭。"雲邊"二句具體寫"散"。在這裡,作者使用了兩個比喻,說明他們此別之後,如雲邊的孤雁,深以失侶為苦;又如水上浮萍,到處漂泊不定。
作者為表達自己當時的思緒,"教人怎不傷情?"以前面的離別情形來告訴自己,為此怎能不會因此而傷心難過呢?作為詩人自己感情上的流訴,簡短直接的詩句,表達了他內心最真實的想法,同時也體現了他是個確實的性情中人。
"怎"字的含義還有很多,都知道它是通過"乍"和"心"字組合而成,作為一個形聲詞,這樣它的含義既是個時間上觀念又是個思想上的某種概念。
俗話說:中華漢字博大精深,其寓意甚廣,其它的寓意很廣泛,但通讀都是一致的。
"怎"字的運用造詞手法通常有:~奈何?~生得。~度心語。於心何~。~了。
方言集匯
◎ 粵語:zam2
◎ 客家話:[客英字典] zen1 [海陸豐腔] zen1 [梅州腔] zen1 [寶安腔] zam3 [客語拼音字彙] zem3 zen3 [台灣四縣腔] zen1 [陸豐腔] zen1
◎ 山西柳林方言:ze
◎部分地區北方方言(如山東某些區域):zeng3
古籍解釋
康熙字典
《五音集韻》子吽切。語辭也。五音篇中此字無切腳可稱,昌黎子定作枕字第一等呼之,可謂正矣,今此寢韻中,精母之下立切腳,其吽字,曉母下安呼怎切,兩字遞相為韻切之,豈不善哉。◎按此字,廣韻,集韻皆未收,唯韓孝彥五音集韻收之。今時揚州人讀爭上聲,吳人讀尊上聲,金陵人讀津上聲,河南人讀如樝。各從鄉音而分也。[1]