求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

聖經新普及譯本檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

聖經新普及譯本》(HOLY BIBLE New Living Translation)是漢語聖經協會於2012年編寫的中英對照聖經。此譯本之出版旨在幫助學生,慕道朋友,年輕信徒以及初信的弟兄姊妹更容易明白聖經的文意。

在天主教,聖公會[1]和東正教中,有些信徒會將聖人[2]的名字作為自己兒女的名字;有些則會在受洗後,領受聖人的名字。此舉期望藉所屬之聖人,能為帶有自己名字的信徒祝福和禱告。有些聖人會有紀念日,紀念日的命名也會冠以聖人的名字。

簡介

傳統聖經中文譯本的語句內容及言詞表達方式較深,讀者難以明白和領略。New Living Translation (NLT) 是由九十位西方聖經學者按照聖經原文 (包括希伯來文, 亞蘭文, 希臘文) 翻譯而成的版本。 此譯本長於意思準確, 語句流暢易明, 特別能使初次接觸聖經的讀者輕易地投入聖經的世界, 了解經文的意思, 在英語世界中得到廣泛使用。《新普及譯本》採納了NLT版本的特色, 保留其生動活潑的表達方法, 具體地描繪聖經的真實面貌。 把這兩個版本結合併排, 讀者除了獲得學習語文的機會外, 同時閱讀兩種語文更能有助於從多角度明白神的話語, 與聖經人物及其經歷產生共鳴感, 在經文中與上帝相遇。

深盼上帝的話語成為讀者們生命的光, 生命的導航。 在閱讀上帝的話語的過程中, 經歷上帝改變生命的大能。

視頻

聖經新普及譯本 相關視頻

關於基督教和東正教、天主教、新教有什麼區別和聯繫
東正教和天主教的千年恩怨

參考文獻