壓抑與理想檢視原始碼討論檢視歷史
壓抑與理想 |
壓抑與理想,卡洛斯·施瓦伯(1866~1926)是德國著名的象徵主義插圖畫家。他的作品使人想起左拉的小說和法國的現代派詩人夏爾·波德萊爾,尤其是後者。施瓦伯出生於瑞士。早年是德國文藝復興畫家丟勒的崇拜者。1892年去法國巴黎,並為"玫瑰 -十字架"首屆沙龍作了招帖畫,在加入象徵主義詩人營壘以前,施瓦伯正在積極倡導" 新藝術運動",但後來他不再拋頭露面,作為法國"新藝術運動"(Art Nouveau)的先鋒人物他的那幅為"玫瑰-十字架"沙龍畫的招貼畫,贏得了一定的聲譽。他是一位技法獨到的大型水彩畫能手。這幅《壓抑與理想》是他的代表作品之一。
基本信息
作者 卡洛斯·施瓦伯 [1]
類別 油畫、名畫
中文名 壓抑與理想
年代 作於1907年
基本簡介
《壓抑與理想》是施瓦伯在1896年為法國現代派詩人波德萊爾的詩集《惡之花》所作的水彩畫插圖中單獨放大了的一幅油畫變體。尺幅較大。畫家極善於用色,尤善描繪人物的肌體和發達的肌肉組織。他能把人的肌體痙攣展現得極其逼真。他在水彩畫上的功力確是非同一般的。《壓抑與理想》描寫的是兩個精靈,一個象徵海上精靈;一個象徵天上精靈。而兩個精靈糾纏在一起,彼此緊緊擁抱着,傳達了人類的愛情狂熱的欲望。畫家以豐富的想象力,精確的人體造型來展示這種纏綿悱惻的情感。色彩是那樣神奇,筆法是那樣精細,因而使這幅畫有極強的觀賞性。那個下半截蛇身的精靈,類似神話中的喀邁拉,但沒有畫她的獅頭羊軀。那個背生雙翅的精靈並非天使。畫家這種瑰麗的色彩加強了人物的神話精神。
如果聯繫詩人波德萊爾那些情感熾烈的愛情詩,不難使我們想起波德萊爾在1842年所相識的那個黑維納斯讓娜·迪瓦爾的形象,詩人曾以許多充滿情慾的詩句來吟誦她。他在一首《跳舞的蛇》上是這樣寫的: 慵懶的愛人,我愛看你 美麗的身上, 仿佛一幅飄動的料子, 皮膚在發光! 你那發出強烈香氣的 濃髮的頭上, 海,馥郁,動盪,激起藍色、 棕色的波浪。 仿佛受到晨風的吹盪 醒來的小船, 我的夢魂正準備駛往 遙遠的天邊。 你的眼睛一點不表示 溫存和愛情, 那是一對冰冷的首飾, 混合鐵和金。 看到你有節奏的行走, 放縱的女郎, 就象受棒頭指揮的蛇 在跳舞一樣。 你那懶得支撐不住的 孩子般的頭, 象一匹幼象軟綿綿地 搖晃個不休。 看你倒下來,玉體橫陳, 象靈巧的船 搖來擺去,把它的桅桁 倒向水波間。 仿佛轟隆融化的冰川 漲起了大水, 當你兩排牙齒的岸邊 洋溢着口水。 我象喝到苦而醉人的 波希米美酒、 給我心裡撒滿繁星的 流體的宇宙!
波德萊爾的詩集《惡之花》初版於1857年,共收詩100首, 出版後受到法院的制裁,詩人被判處300法郎的罰金,還被勒令刪掉被認為有傷風化的《首飾》等6首詩,於是轟動了整個巴黎。這位詩人的創作思想在一定程度上得到象徵派詩人和畫家的支持。研究波德萊爾是一項複雜的任務,他不屬於任何派別,他的詩對於酒色、死亡等主題表示了十分的留戀和欣賞。"畫家施瓦伯為《惡之花》所繪的水彩畫也負有盛名。他的水彩畫技巧很高明,他有一幅《拿紫丁香的聖母》也異常動人。這一幅水彩畫的原來構圖窄長,空間緊湊。一條連接曲線把前景與背景聯繫在一起。有點接近於拉斐爾前派的伯恩·瓊斯,所以有人也把他看成德國的拉斐爾前派。然而其藝術形象的神奇、怪癖和幻想性,以及他那高超的學院式畫風,受到佩拉當 主辦的"玫瑰-十字架"沙龍的推崇。
此幅油畫《壓抑與理想》作於1907年,有146×97厘米大,現歸比利時布魯塞爾市一私人(Anne·Marie Gillioncrowet)收藏。