劉士聰檢視原始碼討論檢視歷史
劉士聰 | |
---|---|
南開大學外國語學院首任院長 | |
出生 | 1937年 |
國籍 | 中國 |
籍貫 | 天津 |
職業 | 教授、博士生導師 |
劉士聰1937年生於天津,資深翻譯家[1],南開大學英語教授、博士生導師[2];《中國翻譯》編委,《英語世界》顧問。
劉士聰曾任南開大學外國語學院首任院長。長期從事翻譯教學與研究。
主要著作
劉士聰已出版和發表《英漢·漢英美文翻譯與鑑賞》、《紅樓譯評-〈紅樓夢〉翻譯研究論文集》與英漢互譯長篇Confucius(《孔子》)、Lao Zi(《老子》)、《鋼琴師》(The Pianist)、《皇帝的孩子》(The Emperor's Children)等各種譯著、譯文、論文數十篇。
個人生活
劉士聰的妻子是英語翻譯家谷啟楠。
個人榮譽
2009年,劉士聰教授因其在英漢互譯實踐方面做出的突出貢獻,榮獲中國翻譯協會頒發"資深翻譯家"榮譽稱號和表彰證書。
參考來源
- ↑ 中國資深翻譯家劉士聰教授舉辦學術講座 ,南開大學, 2015-07-01
- ↑ 南開大學博士生導師-劉士聰簡介 ,南開大學, 2010-05-19