求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

於武陵檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
於武陵
於武陵
原文名 wulingyu
出生 唐代
中國唐代
逝世 不詳
國籍 中國
職業 詩人
知名作品 《送酇縣董明府之任》
《贈賣松人》
《早春山行》
《宿友生林居因懷賈區》

於武陵,詩人,唐代會昌時人。其詩以寫景送別為主,流傳頗廣。

作品特點

其詩題材上以寫景送別的為主,同時寄寓濃濃的鄉思友情;詩風如羌管蘆笛,悠揚沉鬱。佳作很多,有《贈賣松人》《早春山行》、《送酇縣董明府之任》、《洛陽道》、《客中》、《寄北客》、等。其中《贈賣松人》一詩寫一賣松人想「劚(音zhu逐,砍、掘之意)將寒澗樹,賣與翠樓人」,但結果事與願違,「長安重桃李」(長安人只喜歡桃李,對傲雪凌霜的松樹一點興趣也沒有),由此詩人感嘆他是「徒染六街塵」,空忙了一場。此詩借事諷世,確能起到遣人深思的效果,因此流傳頗廣。詩一卷(全唐詩中卷第五百九十五)[1]

主要作品

《贈賣松人》

《早春山行》

《宿友生林居因懷賈區》

《友人南遊不回因而有寄》

《送酇縣董明府之任》

《山上樹》

《長信宮二首》

《洛陽道》

《東門路》

《江樓春望》

《洛中晴望》

《西歸》

《南遊有感》

《夜與故人別》

《別故人》

《送客東歸》

《過侯王故第》

《孤雲》

《遠水》

《尋山》

《宿江口》

《秋夜達蕭關》

《贈賣松人》原文翻譯及賞析

【譯文及注釋】

譯文

把松樹拿到集市上去賣,我相信你的真實用意是好的。

你想把這生長在深山溪邊耐寒的松樹,賣給富貴的人。

窄長的松葉雖經過幾度風霜,但春天開放淡淡的花兒不好看。

都市長安歷來喜歡粉紅色的桃花和雪白的李花,可憐這些松樹白白地染上長安街道的塵土。

注釋

1、寒澗(jiàn)樹:指松樹。

2、翠樓:華麗的樓閣,又指旗亭酒樓類場所。

3、應少春:大略也見不到幾許春意。

4、徒:白白地。

5、六街:指長安城中左右的六條大街。這裡泛指鬧市街區。

作品鑑賞】

《贈賣松人》是一首用意精微委婉的諷刺詩 本來,松樹是耐寒的樹木,生長在深山大谷之中,蔥鬱輪囷,氣勢凌雲。人們稱讚它有崇高的品德,所謂「歲寒,然後知松柏之後凋也」。「草木有本心,何求美人折?」(張九齡《感遇》)賣松人為了求利,才把它送到長安,希望「賣與翠樓人」。這些富貴人家看慣了寵柳嬌花,對松樹的「瘦葉」、「淡花」的外表,是不屑一顧的。這樣,松樹崇高的美學價值在這種場合之中,就不會為人們所認識。翠樓人不愛寒澗樹,賣松人的主觀願望和客觀的社會需要很不一致。即使松樹得售於翠樓人,這時,它失去了原來生長的土壤,就不能托根了。在微婉的詞句中,表明松樹是大不該被送到長安來尋求買主。

《贈賣松人》詩人借題發揮,用婉而多風的語言寄託了自己的情愫

詩人慨嘆的是長安只能夠欣賞夭艷的桃李,松樹的價值當然不被認識;但是賣松人不賣春花,只賣青松,似乎是認識到松樹的美的價值了,可惜他不懂得這個社會。無怪乎所得的結果,只能使寒澗青松徒為六街塵染而已。

用意很微婉,松樹也只是一個比喻。詩人所諷諭的是:一切像松樹似的正直而有才能的人,不用到長安來謀求出路,決不會得到這個朝廷掌權的人的重視,因為他們所需要的是像桃李一樣趨時媚俗的人。這首詩對當時的社會是諷刺,對賣松樹人是曉諭,是勸告;而那種不希求榮利的心情,卻是詩人的自寓。

據《唐才子傳》稱:「於武陵名鄴,以字行,……大中(唐宣宗年號,公元847─860年)時,嘗舉進士,不稱意,攜書與琴,往來商洛、巴蜀間,或隱於卜中,存獨醒之意。」這個決棄了長安的榮名利祿的人,因為平素有所蓄積於心,通過賣松這件事而寫出了這首別具一格的諷刺詩來。

【名家點評】

清·黃周星《唐詩快》卷十:便見是滯貨。此不專為賣松而發。

清·屈復《唐詩成法》卷五:賣松人有何可贈?寄託之旨,言外自見。雖淺近,取其有意。

清·沈德潛《唐詩別裁集》卷十二:所賣非所需。

清·於慶元《唐詩三百首續選》:俗尚卑靡,而孤高者不投人好,言下慨然。

近·俞陛雲《詩境淺說》乙編:「草木有本心,何求美人折」,於詩寄慨深矣。寒松與翠樓,格不相入,賣松者但為己謀,不為松諒,作者故贈詩警之。 以上注釋賞析來源見鏈接ref>[2]語文360</ref>

參考資料

  1. [3]古詩文網