求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

於中好·別緒如絲夢不成 納蘭性德檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
於中好·別緒如絲夢不成
圖片來自搜狐網

於中好·別緒如絲夢不成詞的上片寫詞人身在邊城孤獨不堪;下片是寫為解相思便寫信抒發離愁別怨,結句頗含悠然不盡之意,「鴛鴦兩字冰」,化虛為實,深刻地表達了相思的愁苦。

原文

納蘭性德〔清代〕

別緒如絲夢不成,那堪孤枕夢邊城。因聽紫塞三更雨,卻憶紅樓半夜燈。

書鄭重,恨分明,天將愁味釀多情。起來呵手封題處,偏到鴛鴦兩字冰。

譯文

別後的相思之情綿綿不絕,如絲般紛亂,讓他輾轉反側,不能入睡。更何況好不容易入睡後,竟然還夢到了家鄉,使人越發感傷。起來傾聽那邊塞半夜的雨聲,卻回憶起在家中小樓上我們挑燈夜話的情景。

認真地書寫,對你的思念格外分明,天生的多愁善感使自己變得多情。起身用嘴中的熱氣暖手,將家書封好,偏偏看到「鴛鴦」二字時,心痛又被觸動,手又僵了起來。

賞析

  上片寫詞人對家人的懷念。首句「別緒如絲睡不成」,情意坦誠,多情公子這時正在塞上,分離後的思念令他輾轉反側,無法入眠,而「那堪孤枕夢邊城」一句就更進一步地表明了納蘭的愁思之深。一般說來,「夢邊城」應當解釋為「夢見邊城」,可是聯繫上下文,應該解釋成「夢於邊城」。孤枕難眠,所以納蘭索性披衣起床,去傾聽那夜半塞外的冷雨聲。但邢夜雨聲就像傷心人撥弄琴瑟的弦聲,悲悽徹骨,每一聲都敲打着納蘭那顆滿是悲愁的心,也更加引發了他的思念,令他不由想起了家裡的妻子,心想這時的她會不會也正在想念着自己。

  下片從書信落筆,進一步抒發了自己的相思情懷。這時的思念之情好像春天的雜草似的,瘋狂生長,所以納蘭拿起了筆,鋪開紙箋,寫下了一首抒發自己離愁別緒的書信寄給妻子。詞中的「書鄭重,恨分明」顯得語義不清,令人疑惑,誰又能明白當時的納蘭要表達什麼意思。「天將愁味釀多情」一句將納蘭的思念和悲愁推向高潮,意思是說:就連上天都在用滴滴答答的綿密雨聲來醞釀自己的悲苦。這個「釀」字,可謂是全詞的詞眼。「偏到鴛鴦兩字冰」意為一想到我們天各一方,相見遙遙,又不禁徹骨寒心了。塞外苦寒,納蘭好不容易寫完信,呵着冰冷的雙手粘好了信封,在為信封籤押時,筆尖卻被凍住了,四周一片冰冷的寒意。情深意重筆輕,落下「鴛鴦」二字時,心中更淒楚。從「天將愁味釀多情」、「偏到鴛鴦兩字冰」來看,頗含悠然不盡之意,「鴛鴦兩字冰」,化虛為實,深刻地表達了相思的愁苦。

  全詞對愛侶的縈思寫得迴環婉曲,意韻別生。「偏到鴛鴦兩字冰」的描畫,意味悠長,既渲染出邊塞的嚴寒景象,也折射出心中的清冷景況,亦摹寫出這份苦寒對恩愛伴侶兒女情長的阻隔,多重意蘊繚繞字裡行間,情韻悠遠。

創作背景

  詞或作於康熙二十一年(1682年)秋月,納蘭去梭龍勘察,塞上懷遠,心念閨中妻子而作。

簡析

  詞的上片寫詞人身在邊城孤獨不堪;下片是寫為解相思便寫信抒發離愁別怨,結句頗含悠然不盡之意,「鴛鴦兩字冰」,化虛為實,深刻地表達了相思的愁苦。全詞情真意切,抒發了詞人刻骨銘心的思念之情,多重意蘊繚繞字裡行間,情韻悠遠。

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞「納蘭詞」在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——「人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。」富於意境,是其眾多代表作之一。[1]

參考來源