求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

中國現當代文學英譯選集研究檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 孔夫子網 的圖片

中國現當代文學英譯選集研究》,作者:何敏|責編:陳肖靜,出版社:中國社科。

中國社會科學出版社主要編輯出版中國社會科學院和全國哲學[1]社會科學界、文化界學者的中外文優秀成果,包括專著、資料、教科書、教參書、工具書[2]和普及性讀物;出版國外重要人文社會科學著作的中譯本。

內容簡介

本書從翻譯選本視角考 察了英語世界對中國現當代 文學的接受,勾勒出了這場 持續八十餘年的編譯活動在 篇目選擇、文本闡釋、編者 構成等方面的演變軌跡,揭 示了英譯選集對中國現當代 文學形象和經典序列的重構 ,分析了世界文學選集對中國現當代文學版圖的繪製。

目錄

緒論

章 選集編譯——一種文學接受方式

一 翻譯選集的名與實

二 翻譯選集與文學接受的關係

三 文學接受在翻譯選集中的表現方式

四 翻譯選集型文學接受的有效性

第二章 中國現當代文學英譯選集總覽

一 中國文學英譯選集的發展流變

二 選集類型

三 編者隊伍構成

四 出版渠道分布

第三章 翻譯選集與經典重構

一 中國現當代小說的經典重構

二 中國新詩經典重構

三 中國現當代戲劇的經典重構

第四章 翻譯選集與形象建構

一 翻譯選集與作家形象的建構——以選集中的丁玲為例

二 翻譯選集與中國文學的形象建構

第五章 世界文學選集中的中國現當代文學

一 美編世界文學選集的變遷

二 世界文學選集對中國現當代文學的繪製

三 誰的世界?怎樣文學?

結語

參考文獻

附錄一 收錄中國現當代小說的選集(按出版時間排序)

附錄二 收錄中國新詩的選集(按出版時間排序)

附錄三 收錄中國現當代戲劇的選集(按出版時間排序)

附錄四 中國現當代文學英譯選集匯總(按出版時間排序)

參考文獻