《長相思·別情》唐朝·白居易檢視原始碼討論檢視歷史
《長相思》是唐代詩人白居易創作的一首五言樂府。這首詩描寫了一個痴情女子對情郎的思念。前八句寫女子一年四季日夜思念情郎,心神不寧;中八句寫女子與情郎原是青梅竹馬,女子早已以心相許;後六句表現女子欲與情郎結為百年之好的強烈願望。全詩以代言體形式,運用以景寫情、情景交融的手法和通俗生動的比喻,通過女子之口傾吐刻骨相思和美好願望,情真意切,委婉動人。
[1] 作品名稱 長相思
作 者 白居易
創作年代 唐代
出 處 《樂府詩集》
作品體裁 五言樂府
作品原文
長相思⑴
九月西風興⑵,月冷霜華凝⑶。
思君秋夜長⑷,一夜魂九升⑸。
二月東風來,草坼花心開⑹。
思君春日遲⑺,一夜腸九回⑻。
妾住洛橋北⑼,君住洛橋南。
十五即相識,今年二十三。
有如女蘿草⑽,生在松之側。
蔓短枝苦高⑾,縈迴上不得⑿。
人言人有願⒀,願至天必成⒁。
願作遠方獸⒂,步步比肩行⒃。
願作深山木,枝枝連理生⒄。
注釋譯文
⑴長相思:樂府舊題,屬《雜曲歌辭》,原為古怨思二十五曲之一。
⑵興:起。
⑶霜華:霜花。一作「露華」。華,同「花」。凝:凝集,凝結。
⑷秋夜長:謂因為思念,夜不能寐,故倍感秋夜漫長。
⑸魂九升:形容心神不安。西晉潘岳《寡婦賦》:「意忽怳以遷越兮,神一夕而九升。」九,形容次數之多。升,動盪不安。
⑹草坼(chè):草發芽。坼,裂開。《易解》:「雷雨作而百果草木皆甲坼。」一作「拆」。
⑺春日遲:語本《詩經·豳風·七月》:「春日遲遲,采蘩祁祁。」春季白天變長,給人以日頭移動遲緩的感覺。這裡則因「思君」而嫌春天太長,帶有感情色彩。
⑻一夜:一作「一日」。腸九回:形容憂思之甚,致使肚腸也翻轉不定。西漢司馬遷《報任安書》:「是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。」回,轉。
⑼洛橋:指洛陽的天津橋,橫跨洛水之上。唐代宋之問《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》:「可憐江浦望,不見洛橋人。」
⑽有如:猶如,好像。女蘿草:地衣類植物,即松蘿。植物體呈絲狀,多依附松樹生長,古代常用來比喻婦女婚後依附丈夫。此喻女子經常與男子在一起。《詩經·小雅·頍弁》:「蔦與女蘿,施於松柏。」
⑾「蔓短」句:用短蔓難攀高枝比喻女子與男子門不當戶不對。蔓,細長不能直立的莖。
⑿縈迴:迂迴,纏繞。
⒀「人言」句:意謂聽人講人要有虔誠的心愿。
⒁「願至」句:意謂願心至誠,上天必助其實現。
⒂遠方獸:即《爾雅·釋地》中所說的「比肩獸」。據說這種比肩獸,一個叫蟨(jué),前腿像鼠,後腿像兔,前低後高,善於尋找食物,而行走即跌倒;另一個叫邛邛岠虛,前腿像鹿,後腿像兔,前高后低,不能覓食,卻善於走路。因此,二獸各發揮其特長,互相依存,謂之比肩獸。這裡用來比喻夫妻形影不離。
⒃比肩行:並肩行走。比,並。
⒄連理生:兩棵樹的干或枝連生在一起,好像一棵樹一樣,叫作連理。常用來比喻恩愛夫妻。漢樂府《孔雀東南飛》:「兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。」又東晉干寶《搜神記》載,戰國宋康王舍人韓憑,妻何氏,甚美,康王奪之,並罰憑築長城。不久,憑夫婦相繼自殺。鄉人理之,兩冢相望。「宿夕之間,便有大梓木生於二冢之端,旬日而大盈抱,屈體相就,根交於下,枝錯於上。又有鴛鴦雌雄各一,恆棲樹上,晨夕不去,交頸悲鳴,音聲感人。」