《紅線毯》唐朝·白居易檢視原始碼討論檢視歷史
《紅線毯》是唐代詩人白居易的詩作。此詩通過宣州進貢紅線毯的事,對宣州太守一類官員討好皇帝的行為加以諷刺,又着重地暴露最高統治者為了自己荒淫享樂,毫不顧惜織工的辛勤勞動而任意浪費人力物力的罪惡。全詩形式較自由,長短句協調有致,語言質樸直率,感情激烈直露,記事直截了當,通俗易懂。
[1] 作品名稱 紅線毯
作品別名 紅繡毯
出 處 《全唐詩》
作 者 白居易
創作年代 中唐
作品體裁 樂府詩
作品原文
紅線毯⑴
憂蠶桑之費也
紅線毯,擇繭繅絲清水煮⑵,揀絲練線紅藍染⑶;
染為紅線紅於藍⑷,織作披香殿上毯⑸。
披香殿廣十丈余,紅線織成可殿鋪⑹;
彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物⑺;
美人踏上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒⑻。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷⑼;
不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣州太守加樣織⑽,自謂為臣能竭力;
百夫同擔進宮中,線厚絲多卷不得⑾。
宣州太守知不知?一丈毯,千兩絲⑿!
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣⒀!
注釋譯文
⑴紅線毯:一種絲織地毯。此類紅線毯是宣州(今安徽省宣城市)所管織造戶織貢的。據《新唐書·地理志》宣州土貢中有「絲頭紅毯」之目,即此篇所謂「年年十月來宣州」的「紅線毯」。
⑵繅(sāo)絲:將蠶繭抽為絲縷。
⑶揀:挑選。練:煮縑使熟,又有選擇意。紅藍:即紅藍花,葉箭鏃形,有鋸齒狀,夏季開放紅黃色花,可以制胭脂和紅色顏料。胡震亨《唐音癸簽》卷二十「詁箋」云:「此則紅花也,本非藍,以其葉似藍,因名為紅藍。」
⑷紅於藍:染成的絲線,比紅藍花還紅。
⑸披香殿:漢代宮殿名。漢成帝的皇后趙飛燕曾在此輕歌曼舞。這裡泛指宮廷里歌舞的處所。「披香殿」原為漢代宮殿名,漢成帝的皇后趙飛燕曾在此地輕歌曼舞,這裡借指宮廷歌舞之地。
⑹可殿鋪:亦可作「滿殿鋪」解。可,適合。
⑺不勝(shēng):承受不起。
⑻「美人」兩句:描寫絲毯鬆軟,能陷沒舞女的鞋襪,即所謂「不勝物」。
⑼「太原」兩句:說太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄,都不如這種絲毯好。澀:不柔潤。毳(cuì),鳥獸的細毛。
⑽加樣織:用新花樣加工精織。加樣,翻新花樣的意思。作者原註:「貞元中,宣州進開樣加絲毯。」
⑾線厚:是說絲毯太厚。卷不得:是說不能捲起。
⑿「一丈」兩句:汪立名本作「一丈毯用千兩絲」。千兩絲,不是實指,虛寫所耗費蠶絲之多。
⒀地衣:即地毯。