《天末懷李白》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 《天末懷李白》是唐代大詩人杜甫寫思念李白的詩作。此詩以涼風起興,對景相思,設想李白於深秋時節在流放途中,從長江經過洞庭湖一帶的情景,表達了作者對李白深切的牽掛、懷念和同情,並為他的悲慘遭遇憤慨不平。全詩情感真切深摯,風格婉轉沉鬱,為歷代廣為傳誦的抒情名篇。
作品名稱 天末懷李白
作 者 杜甫
創作年代 唐代
作品出處 《全唐詩》
作品體裁五言律詩
題 材 懷人詩
作品原文
天末懷李白⑴
涼風起天末,君子意如何⑵?
鴻雁幾時到⑶?江湖秋水多⑷。
文章憎命達⑸,魑魅喜人過⑹。
應共冤魂語⑺,投詩贈汨羅⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑴天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
⑵君子:指李白。
⑶鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。
⑷江湖:喻指充滿風波的路途。這是為李白的行程擔憂之語。
⑸命:命運,時運。文章:這裡泛指文學。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
⑹魑(chī)魅:鬼怪,這裡指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災樂禍,說明李白被貶是被誣陷的。
⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實出於愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應和屈原一起訴說冤屈。
⑻汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
白話譯文
涼風颼颼從天邊颳起,不知此時你心境怎樣。
鴻雁捎的消息何時到?只恐江湖秋水多風浪。
文章最憎惡仕途通達,鬼怪最喜歡幸災樂禍。
相必你會與屈原共語,投詩汩羅江訴不平事。
創作背景
此詩當作於唐肅宗乾元二年(759)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,於是杜甫又寫下《天末懷李白》表達牽掛之情。