《四松》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 這首詩和《草堂》一首都是作於公元764年春。當年三月間杜甫自閬州率領妻子再回到成都草堂。由於性格的契合,杜甫極愛松柏,往往把它們看成良師益友。這四棵小松是他開始經營草堂時向一位姓何的要來的,因為是他自己親手栽培的,花過一番心血,所以對之特別有情。當他避徐知道之亂流亡梓州時,還念念不忘這四棵小松,如《寄題江外草堂》云:「尚念四小松,蔓草易拘纏。霜骨不甚長,永為鄰里憐。」此刻四松別來無恙,他的欣喜是可想見的。但杜甫並沒有因此而感到飄飄然,一想到苦難的人民,他的喜悅便變為慨嘆了。
作品名稱四松
作 者 杜甫
創作年代 盛唐
文學體裁 五言古詩
創作時間 764年
作品原文
四松
四松初移時,大抵三尺強⑴。
別來忽三載,離立如人長⑵。
會看根不拔,莫計枝凋傷⑶。
幽色幸秀髮,疏柯亦昂藏⑷。
所插小藩籬,本亦有堤防。
終然掁撥損,得愧千葉黃⑸?
敢為故林主?黎庶猶未康⑹!
避賊今始歸,春草滿空堂⑺。
覽物嘆衰謝,及茲慰淒涼⑻。
清風為我起,灑面若微霜⑻。
足為送老資,聊待偃蓋張⑽。
我生無根蒂,配爾亦茫茫⑾。
有情且賦詩,事跡可兩忘⑿。
勿矜千載後,慘澹蟠穹蒼⒀!
作品注釋
⑴大抵三尺強,大約三尺多高。
⑵杜甫七六二年離開草堂,七六四年始歸,前後搭三年。《禮記·曲禮》:「離坐離立,毋往參焉。」鄭玄註:「離,兩也。」是說兩人相併而坐,相併而立。按小松有四,兩兩作對,故得雲「離」,以松擬人,所以說「立」。
⑷這兩句是既歸後所見。出乎意外的,小松不但未凋傷,且長得頗好,所以說「幸」。昂藏,氣度軒昂,這也是擬人的寫法。
⑸這四句是追敘當時對四松的保護。大意是說,當初插藩籬以為防衛,但終於為人或物所觸損,得不愧千葉之枯黃乎?掁,音程。掁撥,觸動的意思。以上為第一段。
⑹杜甫是「自比稷與契」、「窮年憂黎元」的詩人,他不能陶醉在個人的小天地里,所以對着四松便又發出浩嘆。故林,即指成都草堂,不指故鄉。「敢為」句,是說不敢作此想。
⑺堂既空,又長滿了草,極言荒蕪。
⑻覽物,承上春草,兼指其他如水檻、破船等。嘆衰謝,動衰年之嘆。及茲,指四松,四松獨昂藏秀髮,故足慰淒涼。
⑼清風,松間之風。「為我」二字,寫得四松有情。松風拂面生寒,故曰「若微霜」。
⑽松樹成長甚慢,不及待而姑待之,故曰「聊待」。偃蓋張,枝葉四布如傘蓋之張,古松如此。《抱朴子》:「天陵偃蓋之松。」
⑾爾,謂四松。松有根而己無定,故不足相配。
⑿張上若云:「事跡即指上己無根蒂,松有根蒂言。」可兩忘,不必去計較配得上或配不上。
⒀此句是說不要去矜羨千載之後四松高蓋蟠空的雄姿,如今暫時相賞,便足為送老之資了。仇兆鰲註:「慘澹,蕭森之狀。」以上為第二段,四松已成了作者訴說懷抱和身世之感的知己。