《史記·南越列傳佗孫胡為南越王》檢視原始碼討論檢視歷史
《史記·南越列傳佗孫胡為南越王》
原文
此時閩越王郢興兵擊南越邊邑[2],胡使人上書曰:「兩越俱為藩臣,毋得擅興兵相攻擊。今閩越興兵侵臣,臣不敢興兵,唯天子詔之[3]。」於是天子多南越義[4],守職約,為興師,遣兩將軍往討閩越[5]。兵未逾嶺,閩越王弟餘善殺郢以降,於是罷兵。
天子使莊助往諭意南越王[6],胡頓首曰:「天子乃為臣興兵討閩越,死無以報德[7]!」遣太子嬰齊入宿衛[8]。謂助曰:「國新被寇,使者行矣[9]。胡方日夜裝入見天子[10]。」助去後,其大臣諫胡曰:「漢興兵誅郢,亦行以驚動南越[11]。且先王昔言,事天子期無失禮[12],要之不可以說好語入見[13]。入見則不得復歸,亡國之勢也。」於是胡稱病,竟不入見。後十餘歲,胡實病甚,太子嬰齊請歸。胡薨[14],諡為文王。
嬰齊代立,即藏其先武帝璽[15]。嬰齊其入宿衛在長安時,取邯鄲樛氏女[16],生子興。及即位,上書請立樛氏女為後,興為嗣[17]。漢數使使者風諭嬰齊[18],嬰齊尚樂擅殺生自恣[19],懼入見要用漢法,比內諸侯[20],固稱病[21],遂不入見。遣子次公人宿衛。嬰齊薨,諡為明王。
段意
簡述第三、四代南越王的情況。第三代為尉佗之孫胡,天子嘉許其不擅出兵還擊閩越而為之興兵。胡派太子嬰齊入朝為宿衛,自己擔心不能復歸稱病不往。諡文王。第四代為嬰齊,請立長安宿衛時所娶邯鄲女樛氏為後、所生子興為太子。喜獨擅生殺之權,恐漢法懲治,稱病不入見。諡明王。
注釋
[1]佗孫胡為南越王:如果《史記會注考證》引王鳴盛之說成立,此句應緊接「至建元四年」之後。以尉佗年齡推算,似頗可信。
[2]此時:指建元六年。
[3]唯:希望、祈求。
[4]多:嘉許,稱讚。
[5]遣兩將軍句:這兩位將軍為大行王恢、大農令韓安國。
[6]莊助:武帝時中大夫,後為會稽太守。善淮南王安,安反,莊助被牽連論死。諭意:說明(漢軍討伐閩越的)情況及天子垂愛之意。
[7]死無以報德:就是死也無法報答漢的恩德。
[8]宿衛:在宮禁中值宿警衛。
[9]國新被寇,使者行矣;敝國新遭了敵寇(指閩越進攻),使者請先回去吧。
[10]日夜裝:日夜準備行裝,言其不敢怠慢。這幾句是胡謾哄漢使者、打發他們趕快回去的託辭。
[11]驚動:指警告。
[12]期:限度。言事奉天子以不失禮為限。
[13]要(yao)之不可以說好語入見:最重要的是不能因為聽了使者的好話就進京入見天子。說(yue,通「悅」)好語:因聽了稱讚的話就高興。
[14]薨(hong):死,諸侯死曰薨。
[15]藏其先武帝璽:就把他祖先武帝的玉璽收起來,意即不再僭越稱帝。
[16]樛:讀jiu。
[17]嗣:繼承人。
[18]漢數(shuo)使使者風諭嬰齊:漢朝多次派使者勸告開導嬰齊。風:同「諷」,勸諫。
[19]尚樂擅殺生自恣:恣意決定生殺以之為樂。
[20]懼入見要用漢法,比內諸侯:怕入漢朝進見天子要受漢法制裁,比之內地的諸侯。
[21]固:堅持。[1]
司馬遷
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長,生於龍門(西漢夏陽、即今陝西省韓城市,另說今山西省河津市),西漢史學家、散文家。他以其「究天人之際,通古今之變,成一家之言」的史識創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是「二十五史」之首,被魯迅譽為「史家之絕唱,無韻之離騷」。[2]
參考來源