題景煥畫應天寺壁天王歌檢視原始碼討論檢視歷史
《題景煥畫應天寺壁天王歌》是一首古詩。中國詩詞善於寫景抒情,以寫景烘托氣氛或造出意境,而英美詩歌[1]則注重描寫景物在人們心裡喚起的反應,從此來表達自己的主觀意識。
詩歌被譽為一個民族文化的結晶和最高體現,同時詩歌也是時代、歷史文化沉澱的結果。中西方詩歌迥然不同,分別體現了中西方的文化、藝術、美學、文論的綜合成就。
“ |
錦城東北黃金地,故跡何人興此寺。白眉長老重名公, 曾識會稽山處士。寺門左壁圖天王,威儀部從來何方。 鬼神怪異滿壁走,當檐颯颯生秋光。我聞天王分理四天下, 水晶宮殿琉璃瓦。彩仗時驅狒秫裝,金鞭頻策騏驎馬。 毗沙大像何光輝,手擎巨塔凌雲飛。地神對出寶瓶子, 天女倒披金縷衣。唐朝說著名公畫,周昉毫端善圖寫。 張僧繇是有神人,吳道子稱無敵者。奇哉妙手傳孫公, 能如此地留神蹤。斜窺小鬼怒雙目,直倚越狼高半胸。 寶冠動總生威容,趨蹌左右來傾恭。臂橫鷹爪尖纖利, 腰纏虎皮斑剝紅。飄飄但恐入雲中,步驟還疑歸海東。 蟒蛇拖得渾身墮,精魅搦來雙眼空。當時此藝實難有, 鎮在寶坊稱不朽。東邊畫了空西邊,留與後人教敵手。 後人見者皆心驚,盡為名公不敢爭。誰知未滿三十載, 或有異人來間生。匡山處士名稱朴,頭骨高奇連五嶽。 曾持象簡累為官,又有蛇珠常在握。昔年長老遇奇蹤, 今日門師識景公。興來便請泥高壁,亂搶筆頭如疾風。 逡巡隊仗何顛逸,散漫奇形皆湧出。交加器械滿虛空, 兩面或然如斗敵。聖王怒色覽東西,劍刃一揮皆整齊。 腕頭獅子咬金甲,腳底夜叉擊絡鞮。馬頭壯健多筋節, 烏觜彎環如屈鐵。遍身蛇虺亂縱橫,繞頷髑髏干孑裂。 眉粗眼豎發如錐,怪異令人不可知。科頭巨卒欲生鬼, 半面女郎安小兒。況聞此寺初興置,地脈沈沈當正氣。 如何請得二山人,下筆咸成千古事。君不見明皇天寶年, 畫龍致雨非偶然。包含萬象藏心裡,變現百般生眼前。 後來畫品列名賢,唯此二人堪比肩。人間是物皆求得, 此樣欲於何處傳。嘗憂壁底生雲霧,揭起寺門天上去。 |
” |
— [唐代]歐陽炯 |
中西方詩詞差異
中國人注重表現,西方人注重再現,這種思維模式指揮下發展而來的詩歌文學理論和詩歌創作自然大不相同。以中國為代表的東方,形成了意境說、教化說,西方則形成了典型說,因此中國的詩詞更注重的是一種意境的創造,追求言已盡而意未盡的效果,讓人有無限的遐想空間,這種詩歌的出現是因為中國古代傳統的思維方式是感悟式直覺思維方式。即使到了現在,中國人寫詩歌依然追求意境的營造,如果說得太白了,就沒有意思了,當然當代一些新新人類作家的作品追求一種直白,則是另外一回事,並不能一概而論,畢竟這些人並不代表中國詩歌創作的主流。
中國詩詞講究含蓄[2],以淡為美,而英美詩歌則比較奔放,以感情激越為勝。很突出的例子就是對待愛情方面,中西方的詩歌特點在此能得到完全的體現。中國詩人描寫愛情「才下眉頭,卻上心頭」,始終不把那種愛表達出來,而西方詩人會高喊「你是我的太陽,愛情之火燒得我渾身焦灼。」這種直言不諱中國人是很難接受的,產生差異的實質在於彼此的審美取向不同。
參考文獻
- ↑ 英美文學流派百科知識整理,2017-08-13,搜狐
- ↑ 解讀丨中國古典詩詞的無窮魅力,2022-05-16,搜狐