雨中对酒庭下海棠经雨不谢查看源代码讨论查看历史
雨中对酒庭作者陈与义 |
作品名称:雨中对 酒庭下海棠经雨不谢 创作年代:宋代 作品体裁:七言律诗 作 者:陈与义 作品出处:《简斋集》 |
《雨中对酒庭下海棠经雨不谢》是宋代诗人陈与义于建炎三年(1129)创作的一首七律。诗中前两联写到经雨不谢的海棠,另以檐下的燕子作陪衬对比,表达了对苟且偷安的鄙视,对志趣高洁的赞扬。后两联将个人的痛苦和国家的灾难紧紧连在一起,具有广阔的空间感和深沉的历史感,全诗语言精练,沉郁顿挫。 [1]
目录
雨中对酒庭下海棠经雨不谢作品原文
雨中对酒庭下海棠经雨不谢
巴陵1二月客添衣2,草草杯觞3恨醉迟。
燕子不禁4连夜雨,海棠犹待老夫5诗。
天翻地覆6伤春色,齿豁头童7祝圣时8。
白竹篱前湖海阔,茫茫身世两堪悲。
雨中对酒庭下海棠经雨不谢注释译文
巴陵:今湖南岳阳市。 添衣:添加衣服,是说春寒难耐。
草草杯觞(shāng):简单的酒食。觞:盛有酒的杯。 不禁:禁不住,经受不起。
老夫:诗人自称。 天翻地覆:指社会巨大的变乱。
齿豁头童:牙齿残缺,头发脱落,形容人的衰老。 祝圣时:遥祝圣明时代到来。
早春二月,冷风凄凄,巴陵的羁客已添加寒衣。客里的饭食简单酒味薄,众人早已醉,我为何醉得太迟?
归巢的燕子瑟缩着毛羽,连夜寒雨使它们畏怯难飞。庭下的海棠却经雨不谢,仍然争芳吐艳待我老夫吟诗。
呵,一想到天地翻覆,故国难回,春光愈美愈令人伤悲。我头秃齿落老景日催,仍洒泪遥祝太平圣时。
白竹篱前是辽阔的湖海,我身世凄迷,前途茫茫,忧国伤已,有双重的悲戚!
雨中对酒庭下海棠经雨不谢创作背景
建炎二年(1128)秋,陈与义抵岳阳,留居数月,不幸除夜后遇火灾,不得已而从王接借后园君子亭居之。建炎三年(1129)二月,诗人居于君子亭时写下这首诗。
雨中对酒庭下海棠经雨不谢作品鉴赏
这年二月,巴陵天气不好,不是“三日雨”,便是“日日风”,而且还下过雪,加以诗人羁旅憔悴,“体不胜衣”,于是起句就以平缓的语调叙述了写诗的地点、时间以及诗人对环境的感受。不过,这表面的平静下实翻腾着汹涌的波涛。流离的诗人渴望恢复故土、结束战乱,而现实又是那样令人窒息,因此到次句就不再抑制自己,而出以愤激之词。“限醉迟”,即世人皆醉己独醒之意。诗人恨自己清醒得太久、沉醉得太迟,即便以酒浇愁,麻醉自己,也已无济于事,只能忧上加忧,正所谓“举杯消愁愁更愁”。可见这首联二句虽为叙事,但写得跌宕起伏,用意深邃。
颔联二句为写景。宋人诗词中,有以莺燕比喻趋炎附势、苟且偷安的小人。这里的燕子也是既为实指,又含有比喻朝廷宵小之意。第一句表现了诗人对投降派的憎恶和谴责。第四句表现了对气节高尚者的崇敬 和称颂。这二句,诗人是将自己的感情寓于对景物的描绘之中。
到颈联二句,诗人的感情达到了高潮。此联由句中自对(“天翻”对“地覆”,“齿豁”对“头童”)的“当句对”组成,语气庄重严肃,直抒胸臆,收到了将内心感情全部抒发出来的强烈效果。两句即杜甫“国破山河在,城春草木深”之意,内容和风格都逼近杜甫。
尾联二句为全诗作结。七句将前四句一并打住,把读者的目光再引到君子亭前的酒席上。“白竹篱”应是君子亭外的实景,意为竹篱在霏霏春雨中泛出白光。“湖海阔”则既指由眼前景物联想到广阔世界,又喻挽救时局的“湖海”之志。但是,国家既已“天翻地覆”,个人又是“齿豁头童”,如今飘荡在这茫茫湖海之上,四顾无依,念及此,悲愤填膺。“堪悲”前着一“两”字,就将五六句以至全诗所抒写的忧国之情,作了全面总结。
全诗由叙事、写景到抒情,层层推进,逐步形成高潮,而感慨悲壮,意境深阔。从这首诗,即可窥见诗人忧国深情之一斑。
宋代罗大经《鹤林玉露》卷六:“自陈、黄之后,诗人无逾陈简斋。其诗由简古而发秘纤,值靖康之乱,崎岖流落,感时恨别,颇有一饭不忘君之意。如 ‘天翻地覆伤春色,齿豁头童祝圣时’,皆可味也。” 清代纪昀《濂奎律髓汇评》卷十七:“意境深阔。题外燕子对题内海棠,不觉添出,用笔灵妙。此南渡后诗,故有 ‘天翻地覆’四字。”
雨中对酒庭下海棠经雨不谢作者简介
陈与义(1090一1138),字去非,号简斋,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现属河南)。
北宋末南宋初年的诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于杜甫,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。
参考来源
- ↑ 雨中对酒庭下海棠经雨不谢, 古诗文网, 2020-01-18