苏门答腊的郁达夫查看源代码讨论查看历史
苏门答腊的郁达夫 |
《苏门答腊的郁达夫》是2004年上海远东出版社出版的图书,作者是铃木正夫,由李振声翻译的。
基本内容
作者:铃木正夫
ISBN:9787806619315
定价:18.00
出版时间:2004-5-1
丛书:火凤凰文库
译者:李振声
页数:256
出版社:上海远东出版社
内容介绍
作为一个自小就很喜欢读郁达夫作品的日本学者,铃木先生难以相信、也不愿相信郁达夫惨死于日本人之手。三十年前,由于某个契机,他着手考证郁达夫避难苏门答腊的事迹,意想不到地得以窥见了郁达夫失踪的真相。为了彻底查清这一历史疑案,他沿着当年郁达夫活动的轨迹,苦苦追寻当事人与知情人,作了大量的调查,最后认定郁达夫确实是被日本宪兵秘密杀害。值此郁达夫诞辰百年之际,铃木正夫先生根据调查写成本书,详尽叙述了郁达夫由新加坡避难到苏门答腊,以及在那里的隐匿生活,直到失踪的真相,为历史留下一份正确的记录。
作者介绍
近来读郁达夫读得上瘾,有恨晚之意。读郁达夫最可感的是他的真诚,文字也清丽可爱。日本学者铃木正夫的这本书,起意在于澄清郁达夫被害的真相,结果写成了类似于“郁达夫的最后七年”这样的传记作品。铃木正夫是三位研究郁达夫的日本专家之一。
这本书写作态度严谨,考证详尽,更因为作者一直喜欢读郁达夫的作品,反映在这本著作中,使之感人且可读性颇强。郁达夫为抗日战争中死于日本人之手的文名最盛者,尤其令人痛恨的是,日本宪兵是在日本投降后显然为灭口目的而害他的。作者有另外的假设郁达夫如果可以绝对韬光养晦,不与日本人接触,不显示他精通日语及懂几门外语的本领,也许能避免此难,但郁达夫性格开朗,对一般日本人并无太深恶感(但绝对是个爱国者),这种假设就只能是假设而已。
也必须肯定此书的翻译,译者李振声把这本书译得流畅好读,好像是一流的中文作者所写。
另一个发现是郁达夫的旧体诗写得相当出色。我本来的印象是郁达夫之学养取自外国,而这本书里详细介绍了他的《乱离杂诗》,让我对郁达夫的旧学功底刮目相看。这些诗写得气象沉郁,用典丰富而精当。无怪乎郭沫若认为郁的诗比文好,连李敖也不得不肯定郁达夫的七言诗写得好。
附:乱离杂诗十一首
又见名城作战场,势危累卵溃南疆。空梁王谢迷飞燕,海市楼台咒夕阳。纵欲穷荒求玉杵,可能苦渴得琼浆。石壕村与长生殿,一例钗分惹恨长。
望断天南尺素书,巴城消息近何如。乱离鱼雁双藏影,道阻河梁再卜居。镇日临流怀祖逖,中宵舞剑学专诸。终期舸载夷光去,鬓影烟波共一庐。
夜雨江村草木欣,端居无事又思君。似闻岛上烽烟急,只恐城门玉石焚。誓记钗环当日语,香余绣被隔年薰。蓬山咫尺南溟路,哀乐都因一水分。
谣诼纷纭语迭新,南荒末劫事疑真。从知邗上终儿戏,坐使咸阳失要津。月正圆时伤破镜,雨淋铃夜忆归秦。兼旬别似三秋隔,频掷金钱卜远人。
久客愁看燕子飞,呢喃语软泄春机。明知世乱天难问,终觉离多会渐稀。简札浮深殷羡使,泪痕斑驳谢庄衣。解忧纵有兰陵酒,浅醉何由梦洛妃。
却喜长空播玉音,灵犀一点此传心。凤凰浪迹成凡鸟,精卫临渊是怨禽。满地月明思故国,穷途裘敝感黄金。茫茫大难愁来日,剩把微情付苦吟。
犹记高楼诀别词,叮咛别后少相思。酒能损肺休多饮,事决临机莫过迟。漫学东方耽戏谑,好呼南八是男儿。此情可待成追忆,愁绝萧郎鬓渐丝。
多谢陈蕃扫榻迎,欲留无计又西征。偶攀红豆来南国,为访云英上玉京。细雨蒲帆游子泪,春风杨柳故园情。河山两戒重光日,约取金门海上盟。
飘零琴剑下巴东,未必蓬山有路通。乱世桃源非乐土,炎荒草泽尽英雄。牵情儿女风前烛,草檄书生梦里功。便欲扬帆从此去,长天渺渺一征鸿。
千里驰驱自觉痴,苦无灵药慰相思。归来海角求凰日,却似隆中抱膝时。一死何难仇未复,百身可赎我奚辞。会当立马扶桑顶,扫穴犁庭再誓师。
草木风声势未安,孤舟惶恐再经滩。地名末旦埋踪易,楫指中流转道难。天意似将颁大任,微躯何厌忍饥寒。长歌正气重来读,我比前贤路已宽。
作品目录
一部发人深省的历史实录――《苏门答腊的郁达夫》中译本序
前言
序 太平洋战争爆发以及在新加坡的活动
一 逃离新加坡与避难他乡
二 写《乱离杂诗》
三 落户巴爷公务
四 翻译时期(日军占领时期的武吉丁宜)
五 在巴爷公务的生活
六 结婚
七 日本人眼中的“赵廉”
八 身份被发觉
九 身份被发觉之后
十 失踪
十一 失踪的真相
终 盖棺
后记
译跋[1]
参考文献
- ↑ 战后50年的一个最好的小结──评铃木正夫的《郁达夫在苏门答腊》豆丁网,2016-01-10