氓(詩經)
【原文】
氓之蚩蚩(1), 抱布貿絲(2)。 匪來貿絲(3), 來即我謀(4)。
送子涉淇(5), 至於頓丘(6)。 匪我衍期(7), 子無良媒。
將子無怒(8), 秋以為期。 乘彼詭垣(9), 以望復關(10)。
不見復關, 泣涕漣漣。 既見復關, 載笑載言。
爾卜爾筮, 體無咎言(11)。 以爾車來, 以我賄賄(12)。
桑之未落, 其葉沃若(13)。 於嗟鳩兮, 無食桑葚。
於嗟女兮, 無與士耽(14)。 士之耽兮, 猶可說也(15)。
女之耽兮, 不可說也。 桑之落矣, 其黃而隕。
自我徂爾(16), 三歲食貧。 淇水湯湯, 漸車帷裳(17)。
女也不爽(18), 士貳其行(19)。 士也罔極(20), 二三其德。
三歲為婦, 靡室勞矣。 夙興夜寐, 靡有朝矣。
言既遂矣(21), 至於暴矣。 兄弟不知, 硒其笑矣(22)。
靜言思之, 躬自悼矣。 及爾偕老, 老使我怨。
淇則有岸, 隅則有泮(23)。 總角之宴(25), 言笑晏晏(25)。
信誓旦旦(26), 不思其反。 反是不思, 亦已焉哉!
【注釋】
(1)氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。
(2)布:古時的貨幣,即布 幣。貿:交換。
(3)匪:非。
(4)即我:到我這裡來。謀:商議,這裡 指商談婚事。
(5)涉:渡過。淇:河名。
(6)頓丘:地名。
(7)衍 (qian):過,拖延。
(8)將:請。
(9)乘:登上。詭垣(guiyuan):毀壞 了的牆。
(10)復關:地名,詩中男子居住的地方。
(11)體:卦體,咎言: 不吉利的話。
(12)賄:財物,這裡指嫁妝。
(13)沃各:潤澤的樣子。
(14)耽:沉迷,迷戀。
(15)說:同「脫」,擺脫。
(16)徂(cu):去,往。
(17)漸(jian):沾濕,浸濕。帷裳:車飾的帷幔。
(18)爽:差錯,過失。
(19)貳:差錯。
(20)罔極:無常,不可惻。
(21)遂:安定無憂。
(22)硒(xi):大笑的樣子。
(23)隅:即「濕」,河名,指漯河。泮(pan):岸。
(24)總角:古時兒童的髮式,借指童年。宴:逸樂。
(25)晏晏:和好柔 順的樣子。
(26)旦旦:誠懇的樣子。
【譯文】
小伙走來笑嘻嘻, 拿着布幣來換絲。 不是為了來買絲, 藉機找我談婚事。
談完送你過淇水, 一直送你到頓丘。 不是我要延婚期, 是你沒找好媒人。
請你不要生我氣, 定下秋天為婚期。 登上殘破的牆垣, 心中念你望復關。
遙望不見復關影, 低頭傷心淚滿面。 望見復關心中喜, 喜笑顏開話不斷。
你又占卜又問卦, 卦象吉利沒惡言。 把你大車趕過來, 我帶嫁妝隨你遷。
桑樹葉兒未落時, 枝葉繁茂色澤潤。 小斑鳩啊小斑鳩, 不要貪嘴吃桑椹。
好姑娘啊好姑娘, 不要痴情迷男人。 男人沉迷於愛情, 想離開時可脫身。
女子沉迷於愛情, 想要脫身不可能。 待到桑葉飄落時, 顏色枯黃落滿地。
從我嫁進你家門, 三年吃苦又受累。 淇水浩蕩滔滔流, 打濕我的車帷幔。
我作妻子沒過錯, 你作丈夫差錯多。 男人心理不可測, 三心二意沒品德。
當你妻子整三年, 終日忙碌活全乾。 起早貪黑操家務, 沒有哪天有空閒。
生活安定無憂愁, 你卻粗暴又專橫。 親兄親弟不知情, 總是拿我作笑柄。
靜心思前又想後。 獨自悲愁心哀傷。 當初相約同到老, 到老儘是愁和怨。
淇水雖寬有河岸, 漯河再闊也有邊。 從小一塊同遊樂, 有說有笑心喜歡。
忠誠盟誓都明白, 哪知從此已改變。 過去時光不留戀, 一刀兩斷不再談!
【讀解】
這是《詩經》中著名的長篇敘事詩,講述了一位女子從青梅竹馬、求婚戀愛、兩心相許、結婚度日,到男子變心、一刀兩斷的全過程,把棄婦的悲憤一瀉無餘地抒寫了出來。
從中使我們想到這樣一個問題:夫妻關係如何才能持久?在傳統社會中,這個問題使無法討論的,因為道德準則規定了妻子是附屬於丈夫的,要「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」。另一方面,對丈夫卻少有約束,實際上就是我們前面說過的,對作丈夫的網開一面,可以可以三妻四妾,而不必將情感專注於一個女人。
僅靠美貌來維持夫妻關係,顯然是幼稚的。花無百日紅。 美麗的花朵,也有凋謝的時候。再漂亮的臉蛋兒,也會有徐娘半老、人老珠黃之時。更要緊的是,當兩個人朝朝夕夕同在一個屋 檐下相處時,漂亮的臉蛋兒無法彌補彼此間的各種摩擦和矛盾。性 格是否相合,生活習慣是否能彼此容納,觀念是否一致等等比臉 蛋更加重要。它們的融合補充有助於關係長久健康地持續發展。
以為感情不會變化,或者以為感情可以代替一切,同樣也是 天真的。初戀時的激情不可能始終保持高熱度,隨着結婚、生子、 度日,熱度會逐漸降低,甚至可能接近冷漠狀態。如果對情感的 期望值太高,那麼情感熱度降溫帶來的失望就會越大,挫折就 會越深。這麼說來,夫妻長期相處就沒有情感了嗎?肯定不是。情感的確是使夫妻關係和諧的重要粘合劑,但它不是空中樓閣,而 有現實的基礎。外表的吸引力,性格的投合,情趣的一致,性生 活的和諧等等,是不斷為情感提供活力的源泉。另一方面,這些 因素中的變化,也會對情感產生微妙的影響。如何意識到各種變 化,並努力使它們朝自己所希望的方向發展,需要付出很大的精 力。倘若對此麻木不仁,直到某一天突然發現事情發生了轉折,情 感出現劇變,再來呼天叫地,就遲了。西方格言說,羅馬不是一 天建成的。同樣,夫妻間的情感,以及情感的變化,也不是一天 出現的,必須像培育花朵一樣地經常松上、澆水、施肥、剪枝、除 蟲、防凍,才可能使之茁壯成長。
世上沒有不變的情感,只有在變化中不斷更新和不斷充實的 情感。世上沒有架在空中的愛情,只有在實實在在、平平淡淡的 度日中生長起來的愛情。[1]
簡介
《詩經》是中國第一部詩歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩歌三百零五篇。〈詩經〉在先秦叫做〈詩〉,或者取詩的數目整數叫《詩三百》,本來只是一本詩集。從漢代起,儒家學者把《詩》當作經典,尊稱為《詩經》,列入「五經」之中,它原來的文學性質就變成了同政治、道德等密切相連的教化人的教科書,也稱「詩教」。[2]
《詩經》中的三百零五篇詩分為風、雅、頌三部分。「風」的意思是土風、風謠,也就是各地方的民歌民謠。「風」包括了十五個地方的民歌,即「十五國風」,共一百六十篇。「雅」是正聲雅樂,是正統的宮廷樂歌。「雅」分為「大雅」(用於隆重盛大宴會的典禮—)和「小雅」(用於一般宴會的典禮),一共有一百零五篇。「頌」是祭祀樂歌,用於宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和讚頌神明,現存共四十篇。《詩經》的三百零五篇詩歌,廣泛地反映了當時社會生活的各個方面,內容涉及政治、經濟、倫理、天文、地理、外交、風俗、文藝各個方面,被譽為古代社會的人生百科全書,對後世產生過深遠的影響。[3]
《詩經》編輯成書的年代約在春秋後期,據說孔子曾經刪定過〈詩經〉。到漢代,傳授《詩經》的有四家。齊國轅固所傳的《詩》叫《齊詩》,魯國申培所傳的《詩》叫《魯詩》,燕國韓嬰所傳的《詩》叫《韓詩》,魯國毛亨所傳的《詩》叫《毛詩》。東漢時,《毛詩》得到了官方和學者們的認同,逐漸盛行,齊、魯、韓三家《詩》逐漸衰落以至亡佚。現在我們見到的《詩經》,就是毛亨傳下來的,我們這裡選錄的《詩經》,原文主要依據清代阮元校訂的《十三經註疏》,並廣泛參考了其他研究《詩經》的專著。 [4]