柯尔庄园的天鹅(叶芝诗选)查看源代码讨论查看历史
《柯尔庄园的天鹅》是爱尔兰作家威廉·巴特勒·叶芝诗集《叶芝诗选》的一部作品。
原文
树木披上了美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空映照,
一块块石头中漾着水波,
游着五十九只天鹅。
自从我第一次数了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,就看到
它们一下子全部飞起.
大声拍打着它们的翅膀,
形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,
此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,
也正是暮色朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,它们
总是有着激情,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上浮游,
神秘莫测,美丽动人,
可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、
哪一个池边、哪一块湖滨,
使人们悦目赏心?
(裘小龙译) [1]
赏析
诗歌的首节描写了野天鹅活动的环境:秋天的树林、小径,十月的黄昏、寂静的天空、盈盈的流水,这些充满诗情画意的美景都衬托了天鹅的美。
第二节诗人开始追忆十九年前,时空交叉,浮想联翩,“计数还不曾结束”,天鹅“猛一下飞上了天边”。这是些眼前景,写诗人的痴心,计数这群野天鹅已经有十九个年头。
第三节,诗人回忆,“我见过这群光辉的天鹅,如今却叫我真痛心”。十九年前,也是个黄昏,诗人第一次在池边看见这群天鹅——那时自己年轻,“脚步还轻盈”。为什么“如今却叫我真痛心”呢?诗人没有直抒胸臆,下章开始描绘十九年前这群天鹅的生活。
第四节讲述了十九年前的生活:那时,“一对对情侣”天鹅或者在冷水中行进,或者向天空奋飞,“它们的心灵还年轻”,“总有着激情和雄心”。诗人写十九年的野天鹅的生活,在此与自己相对比,以此怀念自己昔日的激情和雄心。
结尾,天鹅的“神秘和美丽”,令诗人由衷的向往,这是对“心灵还年轻”的赞赏。
作者简介
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。他十分重视自己的这些社会职务,是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。1934年,他和拉迪亚德·吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。 [2]