杜甫《饮中八仙歌》题解,译文,注释赏析查看源代码讨论查看历史
《饮中八仙歌》这首诗大约是天宝五年(公元746年)杜甫初到长安时所作。史称李白与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂八人俱善饮,而且都在长安生活过,在嗜酒、豪放、旷达这些方面彼此相似,所以他们自称是“酒中八仙人”。
这是一首别具一格,富有特色的“肖像诗”。情调幽默谐谑,色彩明丽,旋律轻快。在音韵上,一韵到底,一气呵成,是一首严密完整的歌行。在结构上,每个人物自成一章,八个人物主次分明,每个人物的性格特点,彼此衬托映照,艺术上确有独创性。正如王嗣奭所说:“此创格,前无所因。”可见它在古典诗歌中的确是别开生面的传世佳作。[1]
原文
知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。
汝阳三斗始朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。
左相日兴费万钱,饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。
宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。
苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅。
李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。
张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。
焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵。
注释
“知章”二句:知章:即贺知章,越州永兴(今浙江萧山)人,官至秘书监。性旷放纵诞,自号“四明狂客”,又称“秘书外监”。眠:睡觉。
“汝阳”三句:汝阳:汝阳王李琎,唐玄宗的侄子。朝天:朝见天子。此谓李痛饮后才入朝。
麴车:酒车。移封:改换封地。酒泉:郡名,在今甘肃酒泉县。传说郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。
“左相”三句:此三句是说他虽罢相,仍豪饮如常。左相:指左丞相李适之,天宝元年(742年)八月为左丞相,天宝五年(746年)四月,为李林甫排挤罢相。长鲸:鲸鱼。古人以为鲸鱼能吸百川之水,故用来形容李适之的酒量之大。衔杯:贪酒。圣:酒的代称。
“宗之”三句:宗之:即崔宗之,吏部尚书崔日用之子,袭父封为齐国公,官至侍御史,也是李白的朋友。觞:大酒杯。白眼:晋阮籍能作青白眼,青眼看朋友,白眼视俗人。玉树临风:崔宗之风姿秀美,故以玉树为喻。
“苏晋”二句:苏晋:开元进士,曾为户部和吏部侍郎。长斋:长期斋戒。绣佛:画的佛像。逃禅:这里指不守佛门戒律。苏晋长斋信佛,却嗜酒,故曰“逃禅”。
“李白”四句:据《新唐书·李白传》载:李白应诏至长安,唐玄宗在金銮殿召见他,并赐食,亲为调羹,诏为供奉翰林。有一次,玄宗在沉香亭召他写配乐的诗,而他却在长安酒肆喝得大醉。范传正《李白新墓碑》载:玄宗泛舟白莲地,召李白来写文章,而这时李白已在翰林院喝醉了,玄宗就命高力士扶他上船来见。
“张旭”三句:张旭:吴人,唐代著名书法家,善草书,时人称为“草圣”。脱帽露顶:写张旭狂放不羁的醉态。据说张旭每当大醉,常呼叫奔走,索笔挥洒,甚至以头濡墨而书。醒后自视手迹,以为神异,不可复得。世称“张颠”。
“焦遂”二句:焦遂:布衣之士,平民,以嗜酒闻名,事迹不详。卓然:神采焕发的样子。袁郊在《甘泽谣》中称焦遂为布衣。
译文
贺知章酒后骑马,晃晃悠悠,像乘船一样,醉眼昏花地坠入井中,竟然能在井底睡着了,就算是冷水相喷也不醒,真够得上是头号“酒仙”。
汝阳王李琎时常是饮酒三斗以后才去觐见天子,但如果半路上碰到装载酒曲的车,还能被酒香味馋得口水直流,恨不得改换封地,甚至总为自己没能在水味如酒的酒泉郡得到封地而遗憾。
再看左相李适之,为了满足每天的酒兴,不惜花费万钱,饮起酒来,就如同江海长鲸吞吸百川之水,自称贪杯豪饮只是为了脱略政事,以便退位让贤。
崔宗之堪称是一个潇洒俊逸的美少年,常常举起大酒杯开怀畅饮,犹如晋代阮籍一样,青眼看朋友,白眼视俗人,豪放飘逸之姿好比玉树临风站在你面前。
苏晋虽然在绣画的佛像前长期斋戒,天天吃素,可是嗜酒如命,一旦饮起酒来常把佛门戒律忘得干干净净,逃避坐禅。
李白每当饮酒一斗,便立可赋诗百篇,他在长安待诏翰林的时候,去市井酒肆饮酒,常常醉眠于酒家,有一次,天子在湖池游宴,召他来作配乐的诗,他因酒醉不能自己走上船,高力士扶他上船之时,还在醉醺醺地自称臣是酒中之仙。
张旭饮酒三杯过后,即能挥毫作书,时人相传“草圣”的美名。他性格豪迈不拘小节,常在王公贵胄面前脱帽露顶,挥笔疾书之时如同得到了神助,落笔之处如同云烟飘舞。
焦遂虽是布衣平民,然而五斗酒下肚,才得显焕发精神,在酒席之上,只听他高谈阔论,常常是语惊四座,众人赞叹连连。