求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

李英哲(资深翻译家)查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
李英哲
圖片來自九爱明星网

李英哲,1929年6月出生,美国著名华人语言学家,既熟悉汉语,又能熟练运用西方现代语言学理论与方法分析研究汉语语法现象,许多文章曾在国内产生一定影响。

基本信息

中文名:李英哲

出生日期: 1929年6月

职 业: 语言学家

国 籍:美国

主要生平

1957-1976年在中央调查部(现国家安全部)承担美英图书报刊的翻译及研究工作,收听及翻译英美电台播发的新闻。1976-1987年在中译公司从事联合国文件翻译及审校工作,担任“内部电影”的同声传译工作,中美贸易投资法律讨论会任口译。1984-1985年在维也纳联合国办事处中文科任审校。1985年应邀在维也纳联合国工发组织中文科任审校。在意大利米兰召开的联合国第七届预防犯罪及罪犯待遇国际会议任审校。在肯尼亚内罗毕召开的联合国第三次进步妇女会议任审校。1987-2003年在中译公司翻译服务部从事有关法律、金融、经济、文学等各种文件的中英对译工作,主要是中译英的定稿。1987年在中澳企业家协会于澳大利亚召开的大会上任同声传译。1993年起享受政府特殊津贴。

主要作品

著有《汉语语义单位的排列次序》《汉语数量词和否定词关系的探讨》《从认知语言学的角度看汉语语法的问题》《汉语主宾语观念的再探讨》等。[1]

参考来源