李白《九月十日即事》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《九月十日即事》這首詩是唐代宗寶應元年(762)秋重陽節後一日,李白在當塗龍山二次登高時所作。前一日登高並作了《九日龍山飲》,此番再度登上龍山,作者感嘆菊花連續兩天遭到採摘,於是聯想到自己兩入長安,都遭到政治上的重創。[1]
詩人站在菊花的立場上,以其極為敏感的心發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借感嘆菊花而感慨自己被讒言所害,導致離京、被流放夜郎的種種坎坷與不幸,此詩語雖平淡,卻有內涵,表現了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節日裡觀看到眼前景物所引發的憂傷情緒。
原文
昨日登高罷,今朝再舉觴。
菊花何太苦,遭此兩重陽?
注釋
即事:此處指以眼前事物為題材之詩,遂稱為即事。
登高:指重陽節登高的習俗。
舉觴:舉杯。觴,古代喝酒用的器具。
遭此兩重陽:古時重陽節有採菊宴賞的習俗。重陽後一日宴賞為小重陽。菊花兩遇飲宴,兩遭採摘,故有遭此兩重陽之言。
譯文
昨天適逢重陽佳節,我剛剛登過這座龍山高瞻宴飲,今天再次到這裡舉起了酒杯。
再看那片片菊花,為何會這樣受苦,面對接連而來的大小重陽,卻要經歷兩次被采折之罪?