无期徒刑查看源代码讨论查看历史
《无期徒刑》,澳大利亚长篇小说。马·克拉克著。1870—1872年在《澳大利亚月刊》上发表,1874年在墨尔本出版,此后在英美多次再版,并被译成俄、德、荷、瑞典等多国文字。中译本根据1970年再版本译出,陈正发、马祖毅译,湖南人民出版社1985年出版。
本书收编于《世界百科名著大辞典》。
内容简介
本书原名《他的一生》,是作者的成名作,出版后曾一度成为澳大利亚家家户户必备之书,其地位和影响不亚于《圣经》和莎剧。小说描写的是18世纪末19世纪初的英国流刑犯在澳大利亚的悲惨遭遇。主人公理查德·迪瓦因是一位清白无辜的英国青年,在一次意外事件中为了保护母亲的声誉,蒙受不白之冤,改名鲁弗斯·道斯,被作为杀人犯而流放澳大利亚。在船上,他揭露了犯人暴动的阴谋,因此而受到来自犯人与劳教人员双方的仇恨(犯人暴动失败后把他当做“内奸”并诬陷他是蓄谋者)。服刑期间,鲁弗斯不堪忍受非人的折磨,跳海自尽,不期死里逃生,并在荒滩上遇到遭再次举行暴动的犯人遗弃的维克斯上校的太太、女儿西尔维亚以及上尉弗里尔。鲁弗斯不记前仇,把他们救出鬼门关。谁知弗里尔恩将仇报,反诬鲁弗斯企图加害于他们,并把自己装扮成西尔维亚的救命恩人,从而骗取了她的爱情。鲁弗斯重陷魔掌,受到弗里尔加倍的报复,最后采用偷梁换柱的手法,混上西尔维亚乘坐的一艘轮船,企图逃离殖民地。轮船在海上突遭飓风,鲁弗斯与西尔维亚双双紧抱着葬身大海。
本书的出版解决了澳大利亚历史上一个重要的问题,即澳大利亚民族的来历问题。每一个民族都有必要寻找自己最早的“根”,追溯自己的祖先,而澳大利亚人的祖先原是流犯,这一点未免不太光彩。克拉克在小说中为流犯开脱罪责,并加以美化,使流犯成为被迫害的对象,资产阶级文明与强权的牺牲品,从而为澳大利亚人的祖先罩上了一道体面的光环。澳大利亚历史以及文学中流行的所谓“流犯神话”(犯人受迫害成分多,犯罪成分少),其由来主要归功于克拉克的这部作品。克拉克对英国残酷的流放制度的抨击是有力的,为流犯的辩护是坚定的。由于作者下笔前仔细研究过流犯档案并在塔斯马尼亚劳役场作过实地考查,小说很大部分基于历史资料与真实事件,叙述客观,因此读来切实可信。本书的写作艺术也是这部小说长期饮誉的重要因素之一。克拉克阅读广泛,他不但对英国文学颇有造诣,对法国文学也很有研究(据说,他的法文程度不亚于英文),因而能够多方借鉴,受益于大方。小说采用现实主义与浪漫主义相结合的手法,第一次摆脱了澳殖民前期文学那种刻板描述的格局,显示出自己独特的风格。人物刻画鲜明,注重心理描写,是作品的另一特色,这在以前的澳大利亚小说中是没有先例的。此外,作者大量的形象比喻和象征的运用也为作品增色不少。《无期徒刑》无论是从思想性或者艺术性上来说,都是一部当之无愧的经典之作。
作者介绍
马·克拉克(Marcus clarke,1846—1881)出生于伦敦,幼年丧母,养成放荡不羁的性格。17岁丧父,成为孤儿,移居澳大利亚,投奔叔父詹·兰·克拉克。当过银行职员、牧羊人、记者、杂志编辑、图书管理员等。著有《无期徒刑》、《极不均等的机会》、《哲学家逍遥游》、《一个年轻国家的古老故事》等。
相关信息
《世界百科名著大辞典》为书籍文献的综合性、科学性和知识性的工具书。选收自然科学、技术科学、综合性科学、社会和人文科学、文学艺术的各个学科,以及宗教的名著和重要典籍。以一部著作,或一篇论文、作品为一条词目;古籍[1]中个别篇章,习惯上认为有特殊意义的,也独立设目。一部著作[2]一般只在一卷出现。少数著作是几个学科不可缺少的,在有关各卷互见。互见条目用(参见第 页)注明。
视频
无期徒刑 相关视频
参考文献
- ↑ 中国古籍和中国少数民族古籍的定义,中华人民共和国国家民族事务委员会, 2016-07-26
- ↑ 专著和论文哪个含金量高,搜狐,2020-06-30