宋歌查看源代码讨论查看历史
![]()
|
宋歌,男,北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院教授。
人物简历
2018 香港岭南大学 翻译哲学博士
2015 上海外国语大学 英语语言文学(翻译学)硕士
现为北师港浸大应用翻译专业助理教授。他在岭南大学(2015-2018)、上海外国语大学(2012-2015)和新加坡国立大学(2016)等高校学习或开展研究,主要从事翻译学、语言景观、人类学和文化研究的交叉研究,尤专于探讨中国文化的英译、翻译理论和多语语言景观问题,擅长用跨学科的视角开展研究。他在国内外若干主要的翻译学或跨文化研究期刊发表学术论文,也为国际翻译学期刊和专著做匿名评审。曾在香港、新加坡、广州、渥太华和伦敦等地举办的学术会议上宣读论文。教学活动涵盖翻译实践和翻译与文化等领域。
主要任职
研究领域
研究
1. 2021. Song, Ge. Principal Investigator. DHSS Research Fund. UIC-DHSS Project (Project Code: A2037)
2. 2020-2022. Song, Ge. Principal Investigator. "Cultural Exchange along the Belt and Road Innitative Countries: A Case Study of the Translation of Art Discourses Between the Renaissance Italy and the Tang China". UIC Project (Project Code: R202035)
3. 2020-2021. Song, Ge. Participant. "A Study of the Motivation for Adjusting Sentence Orders in Specific Chinese-Russian Translations". East China Normal University Research Fund for Young Scholars in Preparation for the Fundamental Research Funds for the Central Universities. (Project Code: 2020ECNU-YYJ010) 4. 2019-2020. Song, Ge. Principal Investigator. "Re-conceptualizing Intersemiotic Retranslation: Three TV Versions of the Chinese Novel Journey to the West". UIC Project (Project Code: 201930) 出版物 1. Song, Ge (2023 forthcoming). "Re-conceptualizing Foreignness: Strategies and Implications of Translating Chinese Calligraphic Culture", in Roberto A. Valdeon edited Literary Translation Research in China. London: Routedge.
2. Song, Ge (2023 forthcoming). "Translating Chinese Martial Arts for a Global Audience: A Multimodal Perspective", in Dan Jiao, Defeng Li et al edited Understanding and Translating Chinese Martial Arts. Springer.
3. Song, Ge (2023 forthcoming). The English Translation of Chinese Aesthetics: The Case of Chinese Calligraphy. Babel, 69 (1).
4. Song, Ge (2022 forthcoming). 中国书法隐喻的百年英译:策略和启示(Strategies and Implications of Translating Chinese Calligraphic Metaphors into English over the Past Century). 《外国语》(Journal of Foreign Languages), 45(6): 151-159.
5. Song, Ge (2022 online version). "The Linguistic Landscapes of Chinatowns in Canada and the United States: A Translational Perspective." Journal of Multilingual and Multicultural Development. DOI: 10.1080/01434632.2022.2102643
教学
文化与翻译;
专业翻译;
法律和政府文件的翻译;
翻译原则与方法;
中国文学英译选读;
英语运用与翻译;
英汉对比与翻译;
翻译面面观;
人文社科领域的应用伦理学[1]